Translation of "Grond" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Grond" in a sentence and their russian translations:

Het is grond.

Это почва.

De grond was koud.

Земля была холодной.

- Het was erg arme grond.
- Het was een erg arm stuk grond.

Это была совершенно бесплодная почва.

Zet hem in de grond.

Воткните её в землю.

Tom zat op de grond.

Том сидел на полу.

Het donutkoraal heeft zijn grond verdedigd.

Сегодня пончик не отступил.

Het kind viel op de grond.

Мальчик упал на землю.

De grond is bedekt met sneeuw.

Земля покрыта снегом.

Op de grond ligt een steen.

На земле лежит камень.

De bladeren vielen op de grond.

Листья падали на землю.

Je verliest veel hitte via de grond.

Много тепла уходит в землю.

Was dat er diep onder de grond,

находящиеся глубоко в недрах земли,

En hielden het zo onder de grond.

и запирали их под землёй.

Verwoeste grond terugwint en er opnieuw groeit.

возрождает разрушенную почву, давая новую жизнь.

En hier kan grond een rol spelen:

Вот где проявляется роль почвы:

Er zit meer koolstof in de grond

В почве больше углерода,

Koolstof komt in de grond door fotosynthese,

Углерод попадает в почву через процесс фотосинтеза,

Een dood blad viel op de grond.

Сухой лист упал на землю.

De oude man viel op de grond.

Старик упал на землю.

De plank vroor aan de grond vast.

Доска примёрзла к земле.

Hij probeerde op de grond te slapen.

Он попробовал спать на полу.

Alle suiker is op de grond gevallen.

Весь сахар просыпался на землю.

Het was een erg arm stuk grond.

Это была совершенно бесплодная почва.

Maar aan de grond is het zo donker...

Но ближе к земле так темно...

Ik ga de grond in zoals ik ben

Я собираюсь в землю такой, какая я есть,

Een van de appels viel op de grond.

Одно из яблок упало на землю.

Het papieren vliegtuig gleed langzaam naar de grond.

Бумажный самолётик медленно спланировал на землю.

De planten nemen water op uit de grond.

Растения поглощают влагу из почвы.

De keuken bevindt zich op de begane grond.

Кухня на первом этаже.

...maar in werkelijkheid begraven tarantula's zich onder de grond.

но на самом деле тарантулы в норах под землей.

Grond is de dunne sluier die het aardoppervlak bedekt,

Почва — всего лишь тонкая ткань, покрывающая поверхность Земли,

Na hun dood worden ze in de grond opgenomen.

а после смерти их тела попадают в почву.

In de grond afbreken door de activiteit van microben.

распадаются в почве под действием микробов.

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

Она припарковала машину на свободном месте.

- Ik woon gelijkvloers.
- Ik woon op de begane grond.

Я живу на первом этаже.

In Singapore is op de grond spuwen een misdaad.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

Tom zou liefst in de grond weggezonken willen zijn.

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Maar dat iets diep onder de grond het eruit haalde.

но они просачиваются откуда-то из-под земли.

Ik zag hem voorovergebogen op de grond in de onesie.

и нашла его, сгорбившегося, на полу в комбинезоне.

Maar de grond is niet zomaar een opbergdoos voor koolstof.

Но почва — не просто место для хранения углерода.

Dit is een verhaal over de grond op hoge breedtegraden.

Это история почв в высоких широтах.

Er zit een grond van waarheid in wat hij zegt.

В том, что он говорит, есть определенная доля правды.

Ze lag neer op de grond en begon te lezen.

Она легла на пол и принялась читать.

In Canada slapen we in bed, niet op de grond.

В Канаде мы спим на кровати, а не на полу.

Zijn haar is zo lang dat het de grond raakt.

- Волосы у него такие длинные, что достают до земли.
- Волосы у неё такие длинные, что достают до земли.

Of de gedeelde grond voor de teelt van groenten en fruit

или земли совместного использования для садоводства,

En het is een stad die de grond maar lichtjes beroert.

В то же время этот город касается земли очень мягко.

Hij staarde langs me heen en keek gewoon naar de grond.

Он смотрел сквозь меня, уставившись на землю.

- Liefde maakt blind.
- Liefde is blind uit de grond der zaak.

- Даже уродом восхищается тот, кто любовью бредит.
- Любовь зла, полюбишь и козла.

...dan ben ik van de grond... ...waar slangen, schorpioenen en mieren zitten.

так я буду над землей, вдалеке от змей, скорпионов, муравьев.

...dan ben ik van de grond... ...waar slangen zitten, schorpioenen en mieren.

Так я буду над землей, вдалеке от змей, скорпионов, муравьев.

Hij staat op de grond. Houd hem hier. Hij maakt 'm los.

Хорошо, он на земле, держу это положение. Он снимает его.

Ik ben nooit zo'n voorstander van lange tijd onder de grond zijn.

Знаете, я не могу находиться слишком долго под землей.

Ik moest alle opties doornemen terwijl ik veilig op de grond stond,

Нужно было рассмотреть каждый вариант, будучи в безопасности на земле,

Als het paren voorbij is, legt ze onder de grond haar eitjes...

Спаривание окончено, и самка отправляется под землю – отложить яйца.

Sofie's vinger bloedde zo hevig dat het bloed op de grond drupte.

Кровь из пальца Софии шла так сильно, что капала на землю.

Dit is allemaal goede isolatie... ...dus ik verlies geen warmte aan de grond.

Все это будет хорошей изоляцией, чтобы тепло не ушло в землю.

De helft van de grond van de wereld wordt momenteel als aangetast beschouwd.

Половина мировых почв считаются деградированными.

Tegen de schemering klimmen ze in bomen om roofdieren op de grond te vermijden.

На закате группа поднимается на деревья, чтобы избежать хищников.

Maar deze zwakke gloed helpt weinig... ...voor dieren die voedsel op de grond zoeken.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

Gebruik en degradatie van de grond heeft in de laatste 200 jaar of zo,

использование почвы и её деградация только за последние 200 лет

Ik hang zo'n 12 meter boven de grond in een klif. Je ziet me wel.

Я в 12 метрах от подножия утеса. Вы увидите меня.

Op de vierde verdieping is er geen warm water, maar op de begane grond wel.

На пятом этаже нет горячей воды, а на первом есть.

Hij heeft een stuk grond gekocht in de buitenwijken met de bedoeling een huis te bouwen.

Он купил участок в пригороде с тем, чтобы построить там дом.

Hun licht is een signaal voor vleugelloze vrouwtjes op de grond. Ze heeft het formaat van een rijstkorrel.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

- Ik hou van je met heel mijn hart.
- Ik hou van je uit de grond van mijn hart.

Я люблю тебя всем сердцем.

In mijn nieuwe huis is de woonkamer op de begane grond en de slaapkamer op de eerste verdieping.

В моём новом доме гостиная расположена на первом этаже, а спальня — на втором.

- Kom naar beneden!
- Kom naar beneden.
- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!
- Kom beneden.
- Kom ervan af!

Ляг на пол!