Translation of "Stuk" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Stuk" in a sentence and their russian translations:

Stuk voor stuk.

Каждая из них.

stuk!

Привет, красотка!

Alles is stuk.

- Всё разбилось.
- Всё сломалось.
- Всё разбито.
- Всё сломано.

Ze zijn allemaal stuk.

Они все просто разбиты...

Mijn koffer is stuk.

Мой чемодан сломался.

De douche is stuk.

- Душ сломан.
- Душ не работает.

De stoel is stuk.

Стул сломан.

Mijn auto is stuk.

Моя машина сломалась.

- Hé stuk!
- Hallo schoonheid!

Привет, красавица!

Dit horloge is stuk.

Эти часы сломались.

De bloempot is stuk.

Цветочный горшок разбился.

- Wilt u nog een stuk gebak?
- Wil je nog een stuk cake?

Хотите ещё кусочек торта?

Bestaat uit één stuk beeldhouwwerk.

является одной цельной скульптурой.

En een ononderbroken stuk naaigaren.

и цельного куска швейной нити.

Dit stuk is helemaal bezet.

Этот участок полностью занят.

Hier is een verticaal stuk.

Здесь есть вертикальная секция.

Hij nam een stuk krijt.

- Он взял кусок мела.
- Он взял кусочек мела.
- Он достал кусок мела.
- Он вытащил кусок мела.
- Он вынул кусок мела.

Mijn radio is alweer stuk.

- Моё радио опять сломалось.
- Моё радио опять вышло из строя.

- Maak het stuk!
- Breek het!

- Сломай это!
- Сломайте это!

Geef mij een stuk papier.

Дай мне бумажку.

...en zelf een stuk wild vangen.

...и попробовать кого-то поймать.

Voedselafval bij buffetten vermindert een stuk

Количество пищевых отходов в буфетах уменьшится,

Wie wil nog een stuk taart?

- Кто хочет ещё кусочек торта?
- Кому ещё кусочек торта?
- Кто хочет ещё кусок торта?

- Dingen gaan stuk.
- Dingen gaan kapot.

- Вещи ломаются.
- Всё ломается.

Hij sneed een stuk vlees af.

Он отрезал кусок мяса.

In kan dit stuk beter herschrijven.

Я лучше перепишу этот доклад.

Hij eet aan één stuk door.

Он ест без остановки.

Wil je nog een stuk cake?

Хочешь еще кусок пирога?

Ik heb een stuk zeep nodig.

Мне нужен кусок мыла.

Het is maar een stuk papier.

Это всего лишь клочок бумаги.

Ga je dat stuk taart opeten?

- Ты собираешься есть этот кусок пирога?
- Вы собираетесь есть этот кусок пирога?
- Ты будешь есть этот кусок пирога?
- Вы будете есть этот кусок пирога?

Dat kost honderden miljoenen dollar -- per stuk.

что стоит сотни миллионов долларов за каждый из них.

Het is één stuk gebleekt Hondurees mahonie.

Это один кусок отбеленного гондурасского красного дерева.

Mag ik nog een stuk taart hebben?

- Можно мне ещё кусок пирога.
- Можно мне ещё кусок торта?

Het regende uren aan één stuk door.

- Дождь шёл и шёл.
- Дождь лил часами.
- Дождь шёл несколько часов подряд.

Tom sliep twaalf uur aan één stuk.

Том проспал двенадцать часов подряд.

Een lekker stuk blijft niet lang liggen.

Вкусный кусочек не залеживается.

Wat is de naam van dat stuk?

Как называется это произведение?

Het was een erg arm stuk grond.

Это была совершенно бесплодная почва.

Dus we stampen hier een stuk uit. SOS.

Значит, мы вытопчем здесь буквы «SOS»!

De motor van de auto ging onderweg stuk.

В дороге двигатель автомобиля вышел из строя.

Ze koopt een stuk speelgoed voor haar kind.

Она покупает своему ребёнку игрушку.

Het speelgoed waarmee de jongen speelde is stuk.

Игрушка, с которой играл мальчик, сломалась.

- Mijn auto is kapot.
- Mijn auto is stuk.

Моя машина сломалась.

- Mijn fiets is gebroken.
- Mijn fiets is stuk.

Мой велосипед сломан.

- De vaatwasser is stuk.
- De vaatwasser is kapot.

Посудомоечная машина сломалась.

Ze kocht een stuk speelgoed voor de jongen.

Она купила мальчику игрушку.

En met die beweging was het moeilijkste stuk voorbij.

и этот шаг завершил тяжелейшую часть восхождения.

De hond had een stuk vlees in zijn bek.

У собаки был кусок мяса во рту.

Een van de lampen in het trappenhuis is stuk.

Одна из ламп на лестничном пролёте не работает.

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

Она припарковала машину на свободном месте.

Proberen het stuk te vinden dat om de rots zat.

Поищу ту часть, которая была вокруг камня.

- Ik wil een stuk papier.
- Ik wil een stukje papier.

Мне нужно немного бумаги.

- Dit stuk speelgoed is van hout.
- Het speeltuig is van hout.

Эта игрушка из дерева.

- Het was erg arme grond.
- Het was een erg arm stuk grond.

Это была совершенно бесплодная почва.

- Dit stuk speelgoed is van hout.
- Dat speelgoed is van hout gemaakt.

- Эта игрушка из дерева.
- Эта игрушка деревянная.

- Mijn auto is kapot.
- Mijn auto is stuk.
- Mijn auto is defect.

- Моя машина сломалась.
- У меня машина сломалась.

Ik zou graag een groot stuk taart en een kop koffie willen.

Я хотел бы большой кусок пирога и чашку кофе.

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken, een val zetten in het bos...

Можно отсечь немного гниющего мяса, сделать ловушку в лесу...

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken... ...een val zetten in het bos...

Можно срезать немного гниющего мяса, сделать ловушку в лесу

- Goud is veel zwaarder dan water.
- Goud is een stuk zwaarder dan water.

- Золото гораздо тяжелее воды.
- Золото намного тяжелее воды.
- Золото тяжелее воды.

- Onze tv doet het niet.
- Onze tv is kapot.
- Onze tv is stuk.

Наш телевизор сломался.

- Deze klok doet het niet.
- Deze klok is kapot.
- Dit horloge is stuk.

Эти часы сломаны.

Zij sneed de taart in 6 stukken en gaf aan elk kind een stuk.

Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

- Deze appelsienen kosten een dollar voor tien stuk.
- Deze sinaasapppels kosten een dollar per tiental.

Эти апельсины - по доллару за десяток.

Hij heeft een stuk grond gekocht in de buitenwijken met de bedoeling een huis te bouwen.

Он купил участок в пригороде с тем, чтобы построить там дом.

De afzuigkap is stuk, daardoor verspreidt de vettige wasem van het koken zich nu door de hele keuken.

Вытяжка сломалась, и поэтому жирные испарения при готовке теперь распространяются по всей кухне.

- Het is een lange weg van hier naar de school.
- Het is een heel stuk van hier naar school.

Отсюда до школы далеко.

"Klop klop, is er iemand thuis?" "Ga weg!" "Ik kan je niet horen." "Oké, wat is er?" "Mag ik mezelf voorstellen. Ik ben Geronimo Stilton." "Wat wil je?" "Uwe Hoogheid, laat me uw koninkrijk doorkruisen, zodat ik—" "Afgewezen." "Maar— " "Tenzij je een echte krijger bent." "Geloof me als ik u vertel dat ik GEEN ridder ben." "Dus je hebt geen zwaard?" "Niet eens één. Ik ben geen ridder." "Wat dacht je van een stuk van de Triforce?" "Ik ben GEEN ridder!" "Je ziet eruit als een ridder op deze foto die ik op jouw website heb gevonden." "Ik ben geen ridder!" "Ga dan weg." "Maar… oké."

«Тук-тук, есть кто дома?» — «Поди прочь!» — «Я вас не расслышал». — «Ладно, в чём дело?» — «Разрешите представиться: я Джеронимо Стилтон». — «Чего же ты хочешь?» — «Ваше высочество, позвольте мне пройти через ваше королевство, чтобы я мог...» — «Отказано». — «Но...» — «Разве что ты настоящий воин». — «Уж поверьте мне на слово: я НЕ рыцарь». — «Так у тебя нет меча?» — «Ни одного. Я не рыцарь». — «Как насчёт части Трифорса?» — «Я НЕ рыцарь!» — «А на этом изображении, что я нашёл у тебя на сайте, ты похож на рыцаря». — «Не рыцарь я!» — «Тогда проваливай». — «Но... ладно».