Translation of "Zee" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Zee" in a sentence and their portuguese translations:

De zee was spiegelglad.

O mar estava liso como um espelho.

De zee is groen.

O mar é verde.

De zee is blauw.

O mar é azul.

De zee is ruig.

O mar está agitado.

De zee is kalm.

O mar está tranquilo.

- Hij is bang voor de zee.
- Hij is bang van de zee.

Ele tem medo do mar.

De zee kan 's nachts...

O mar à noite...

Vissen leven in de zee.

Os peixes vivem no mar.

Het schip was op zee.

O navio estava no mar.

De wind waait uit zee.

O vento está soprando do mar.

Vele mannen stierven op zee.

Muitos homens morreram no mar.

Wat zijn octopussporen... ...en zee-egelsporen...

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

Hij wou naar de zee rijden.

Ele queria ir para o mar.

De vogels staken de zee over.

Os pássaros atravessaram o mar voando.

Er zijn eilanden in de zee.

- Existem ilhas no mar.
- Há ilhas no mar.

De zee scheidt Ierland van Engeland.

A Inglaterra e a Irlanda são separadas pelo mar.

Ik ging in de zee zwemmen.

Fui nadar no mar.

Wij wonen dicht bij de zee.

Nós moramos perto do mar.

Ze heeft een huisje aan zee.

Ela tem uma casa à beira-mar.

Ik ben het niet die mij op zee bestuur, wie mij bestuurt is de zee.

Não sou eu quem me navega, quem me navega é o mar.

En ik moest in de zee zijn.

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

Ik ben in de zee gaan zwemmen.

Eu fui nadar no mar.

Na de storm was de zee kalm.

Depois da procela, o mar se acalmou.

Wat een lekker warm water in zee!

Oh, como a água do mar está quente!

Een mooie meeuw vliegt over de zee.

Uma bela gaivota voa sobre o mar.

Ze heeft nog nooit de zee gezien.

Ela nunca viu o mar.

Lichten van de stad schijnen over de zee...

A luz da cidade estende-se até ao mar...

De Engelse taal omringt ons als een zee.

O inglês nos rodeia como um mar.

Mijn huis bevindt zich dicht bij de zee.

Minha casa fica perto do mar.

Na de storm werd de zee terug kalm.

Depois da tormenta, o mar voltou à calmaria.

- De walvis is een reusachtig zoogdier dat in de zee leeft.
- Walvissen zijn reusachtige zoogdieren die in de zee leven.

A baleia é um gigantesco mamífero que vive no mar.

In de zomer zwem ik vaak in de zee.

No verão vou muitas vezes à praia para nadar.

Om te navigeren over zee en in de lucht.

Hij heeft vorig jaar drie maanden op zee doorgebracht.

- No ano passado, ele passou três meses no mar.
- No ano passado, ele ficou três meses no mar.

Soms vertoont de zee een bijzonder speciale show. Lichtgevend tij.

Às vezes, o mar dá um espetáculo especial. Marés luminosas.

Kop op, Johan. Er zijn meer vissen in de zee.

Anime-se, John. Há mais peixes no rio.

De Toxopneustes pileolus is de meest giftige zee-egel op aarde.

O Toxopneustes Pileolus é o ouriço-do-mar mais venenoso do mundo.

Zij pakken een derde van de schildpadden die de zee bereiken.

Matarão um terço das crias que chegam ao mar.

Wat gebeurt er met de kinderen die op zee geboren worden?

O que acontece com as crianças que nascem no mar?

"De oude man en de zee" is een roman van Hemingway.

"O velho e o mar" é um romance de Hemingway.

- 's Zomers ga ik naar de zee, 's winters naar de bergen.
- In de zomer ga ik naar de zee, in de winter naar de bergen.

No verão eu vou para o mar, no inverno para as montanhas.

Ik verplaatste de zee-egel van de ene tank naar de andere...

Estava a mover o ouriço-do-mar dum tanque para outro

En heilige relikwieën stelen … en vervolgens weer verdwijnen over de donkere zee.

e relíquias sagradas ... e desaparecem no mar escuro.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

Podemos ter uma bela vista do mar desde a colina.

Op Hawaï kan men het hele jaar door in de zee baden.

No Havaí dá para tomar banho de mar o ano todo.

Een regenboog, hij verwees ook naar de zee die er "als wijn" uitzag.

um arco-íris. Ele também descreveu o mar como parecido com vinho.

...beukte de zee de deuren in en vulde het de vloer van het huis.

o oceano esmagava as portas e inundava o fundo da casa.

Ver weg aan de andere kant van de zee ligt het zonnige land Italië.

Longe daqui, além dos mares, situa-se o ensolarado território da Itália.

Weet iemand wat het betekent om van dorst om te komen naast de zee?

- Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?
- Alguém sabe o que é morrer de sede em frente ao mar?

Maar zelfs manta's van vijf meter lijken klein naast de grootste vis van de zee.

Mas nem as jamantas de cinco metros se comparam ao maior peixe do mar.

De maancyclus bepaalt het ritme van de vele drama's... ...die 's nachts plaatsvinden in zee.

O ciclo lunar determina o ritmo dos muitos dramas que ocorrem no mar à noite.

Maar er is een zee vol ontdekkingen te verkennen in het holst van de nacht.

Mas ainda há um oceano de descobertas a explorar nas profundezas da noite.

- Alles aan zee is betoverend en duur.
- Alles wat overzee ligt, is charmant en waardevol.

Tudo para lá do mar é encantador e caro.

Te koop: vrijstaande woning met garage en 1200 m² grond op een mooie locatie aan zee.

Vende-se: casa independente com garagem e 1200 metros quadrados de terreno em belo local à beira-mar.

Zodra je bent gestoken, duurt het slechts minuten... ...voordat het giftige mengsel van de zee-egel toeslaat.

Uma vez picado, bastam uns minutos para a mistura tóxica do ouriço começar a funcionar.

- Ik zou graag met jou naar zee gaan.
- Ik zou graag met jou naar de kust gaan.

Gostaria de ir ao litoral com você.

Ze zwierven diep Rusland en de Middellandse Zee in en durfden zelfs aan te vallen wat ze Miklagard noemden,

Eles vagaram profundamente na Rússia e no Mediterrâneo, ousando atacar o que chamaram de Miklagard,

Maar het was tijdens de dag, terwijl hij aan het werk was... ...dat marinebioloog Richard Fitzpatrick ten prooi viel aan een boze zee-egel.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

- Hij is gevangen tussen de duivel en de diepe blauwe zee.
- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.
- Hij heeft de keuze tussen de pest en de cholera.

Ele está entre a cruz e a espada.