Translation of "Onder" in Portuguese

0.046 sec.

Examples of using "Onder" in a sentence and their portuguese translations:

Onder welke naam?

Em nome de quem?

- De zon gaat weldra onder.
- De zon gaat zo onder.

Logo o sol se põe.

- Rij niet onder invloed van alcohol.
- Rij niet onder invloed.

Não dirija sob influência do álcool.

De zon gaat onder.

O sol está a pôr-se.

Tom is onder huisarrest.

Tom está em prisão domiciliar.

- Er is niets nieuws onder de zon.
- Niets nieuws onder de zon.

- Nada de novo debaixo do Sol.
- Não há nada de novo sob o Sol.
- Debaixo do sol, nada é novo.

- De zapper ligt onder de divan.
- De afstandsbediening ligt onder de bank.

O controle remoto da TV está debaixo do sofá.

Onder de deken van duisternis...

Sob o manto da escuridão...

Kijk, hier ligt iets onder.

Veja, está algo por baixo disto.

Ze zitten onder de blaren.

Veja, estão mesmo cheias de bolhas.

We staan onder zijn bevel.

- Estávamos sob seu comando.
- Estamos sob o comando dele.

Het ligt onder de stoel.

- Ele está debaixo da cadeira.
- Está embaixo da cadeira.

Het ligt onder de tafel.

Está embaixo da mesa.

Hij zette me onder druk.

Ele me pressionou.

Ik moet onder de douche.

Preciso de uma ducha.

Hij was onder de indruk.

Ele estava impressionado.

Ik was onder de indruk.

Fiquei impressionado.

Eeuwenlang onder Ottomaanse overheersing geweest.

Israel e Palestina esteve sobre o domínio otomano por séculos.

Is het allemaal onder controle?

Está tudo sob controle?

Tom is onder het bed.

Tom está debaixo da cama.

Ik ben onder de boom.

Estou debaixo da árvore.

Zij zat onder een boom.

Ela estava sentada debaixo de uma árvore.

Zie de feiten onder ogen!

- Não feche os olhos diante dos fatos!
- Não feches os olhos diante dos fatos!
- Não fecheis os olhos diante dos fatos!
- Não fechem os olhos diante dos fatos!

Het volk staat onder druk.

O povo está sendo pressionado.

Bedekt onder vers gras dat niet groeit onder het bladerdak van het bos...

Com erva viçosa que não cresce onde o dossel da floresta é denso...

- De zon gaat onder over twee uur.
- Binnen twee uur gaat de zon onder.

Dentro de duas horas o sol vai se pôr.

De schrijftafel zit onder het stof.

A carteira está coberta de poeira.

Het was donker onder de brug.

Estava escuro debaixo da ponte.

Er is een verrader onder ons.

Há um traidor entre nós.

Tom verstopte zich onder de tafel.

Tom se escondeu embaixo da mesa.

De kat zit onder de tafel.

O gato está embaixo da mesa.

Een koekje ligt onder de tafel.

Há um biscoito debaixo da mesa.

Onder de tafel zit een kat.

Há um gato debaixo da mesa.

Het is onder het bed verstopt.

- Está escondido debaixo da cama.
- Está escondida debaixo da cama.

Tom verstopt zich onder het bed.

Tom está escondido embaixo da cama.

Verdeel de taart onder jullie drieën.

- Dividam o bolo entre vocês três.
- Divida o bolo entre vocês três.

Verstop u niet onder het bed.

Não te escondas debaixo da cama.

Het is zes graden onder nul.

Faz seis graus abaixo do zero.

De theepot is onder de tafel.

O bule está embaixo da mesa.

Ik verstopte me onder het bed.

Eu me escondi debaixo da cama.

Wat was er onder het lampje?

O que estava aí por baixo da lâmpada?

Je lijkt niet onder de indruk.

Você parece não estar impressionado.

De kat is onder het bed.

O gato está embaixo da cama.

Ik was al heel lang onder water...

Estava debaixo de água há muito tempo,

Er zit een kat onder het bed.

- Há um gato debaixo da cama.
- Tem um gato debaixo da cama.

Zit er een kat onder de tafel?

- Tem um gato debaixo da mesa?
- Há um gato sob a mesa?

Ik heb me onder de tafel verstopt.

Eu me escondi debaixo da mesa.

Zij gaat elke ochtend onder de douche.

Ela toma banho todas as manhãs.

Het hele land was bedolven onder sneeuw.

O país inteiro estava soterrado na neve.

Ik heb het onder mijn bed verborgen.

Eu o escondi debaixo da minha cama.

Bestuur geen auto onder invloed van alcohol.

Não dirija sob influência do álcool.

Een kat kwam onder het bureau vandaan.

Um gato saiu debaixo da mesa.

Er is niets nieuws onder de zon.

Nada de novo debaixo do Sol.

Ik wil onder deze omstandigheden niet werken.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

Het schip voer onder de brug door.

O navio passou debaixo da ponte.

Er liggen veel cadeautjes onder de kerstboom.

Há muitos presentes sob a árvore de Natal.

Er schuilt een addertje onder het gras.

A serpente se oculta entre as flores.

Er zit een monster onder m'n bed.

Há um monstro debaixo de minha cama.

We spraken onder meer over het weer.

Entre outras coisas, falamos do tempo.

Waarom verstopt hij zich onder de tafel?

Por que ele está se escondendo debaixo da mesa?

Tom werd gearresteerd voor rijden onder invloed.

Tom foi preso por dirigir embriagado.

Tom was niet erg onder de indruk.

Tom não estava muito impressionado.

Rome werd een grootmacht onder Julius Caesar.

Roma tornou-se uma grande potência sob Júlio César.

Er werd aardolie gevonden onder de Noordzee.

Foi descoberto petróleo sob o Mar do Norte.

Het ijs zal breken onder je gewicht.

- O gelo vai ceder sob teu peso.
- O gelo vai quebrar sob teu peso.

Het zwembad is onder de vloer verborgen.

A piscina fica escondida embaixo do piso.

...en ze lopen kilometers door onder de berg.

e percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Onder het hemeldek. Laten we het wrak zoeken.

Já estou sob o paraquedas, agora é procurar os destroços.

We hadden een houten huisje... ...onder de hoogwaterlijn.

Tínhamos um pequeno bungalow de madeira, literalmente abaixo da linha de água.

...en verbergt zich onder een grote, giftige anemoon.

e esconde-se debaixo de uma anémona grande e venenosa.

De studenten staan onder invloed van hun professoren.

Os estudantes estão expostos à influência de seus professores.

De thermometer geeft drie graden onder nul aan.

- O termômetro indica três graus abaixo de zero.
- O termômetro indica três graus negativos.

Een kat kwam van onder de auto tevoorschijn.

- Um gato saiu de sob o carro.
- Um gato saiu de baixo do carro.

De fiets onder de boom is van mij.

A bicicleta debaixo da árvore, é minha.

Zit de kat op of onder de stoel?

- O gato está em cima ou embaixo da cadeira?
- O gato está sobre a cadeira ou sob a cadeira?