Translation of "Grond" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Grond" in a sentence and their portuguese translations:

Zet hem in de grond.

Espetamos no chão.

Tom zat op de grond.

Tom estava sentado no chão.

Niet spugen op de grond!

Não cuspir no chão!

De grond begon te schudden.

O chão começou a tremer.

Het donutkoraal heeft zijn grond verdedigd.

Esta noite, o coral-laranja impôs-se.

De pop lag op de grond.

A boneca estava jogada no chão.

De grond is bedekt met sneeuw.

- O chão esta coberto de neve.
- O chão está recoberto de neve.

Op de grond ligt een steen.

- Sobre a terra há uma pedra.
- Sobre a terra está uma pedra.
- No chão tem uma pedra.
- No chão jaz uma pedra.

Baby's vallen dikwijls op de grond.

Os bebês sempre caem.

- Bukken!
- Op de grond!
- Omlaag!
- Neer!

Abaixo!

Je verliest veel hitte via de grond.

Perdemos muito calor pelo chão.

Een dood blad viel op de grond.

Uma folha morta caiu no chão.

Hij probeerde op de grond te slapen.

Ele tentou dormir no chão.

Alle suiker is op de grond gevallen.

Todo o açúcar caiu no chão.

Toms vuile kleren liggen op de grond.

As roupas sujas do Tom estão no chão.

Maar aan de grond is het zo donker...

Mas no solo está tão escuro...

De piraten begroeven de schat in de grond.

Os piratas enterraram seu tesouro na terra.

Een van de appels viel op de grond.

Uma das maçãs caiu no chão.

Ik voelde de grond onder mijn voeten wegschuiven.

- Eu senti que o chão escorregava de sob os meus pés.
- Senti o chão escorregar sob os meus pés.

Tom zag Mary dingen van de grond oprapen.

Tom viu Mary recolhendo coisas do chão.

Tom staat met beide benen op de grond.

Tom está de castigo.

De keuken bevindt zich op de begane grond.

A cozinha fica no piso térreo.

...maar in werkelijkheid begraven tarantula's zich onder de grond.

mas, na verdade, as tarântulas enfiam-se no chão.

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

Ela estacionou o seu carro numa vaga vazia.

In Singapore is op de grond spuwen een misdaad.

Em Singapura, é um crime cuspir no chão.

Ik haat je vanuit de grond van mijn hart.

Eu te odeio do fundo do meu coração.

Van tonnen farmaceutische producten in onze grond en ons water.

de produtos farmacêuticos no nosso solo e nossa água.

Er zit een grond van waarheid in wat hij zegt.

Há um pouco de verdade no que ele está dizendo.

Zijn haar is zo lang dat het de grond raakt.

Os cabelos dele estão tão grandes que tocam o chão.

Wanneer heb je voor het laatst op de grond geslapen?

Quando foi a última vez que você dormiu no chão?

Ik hou van je uit de grond van mijn hart.

- Eu te amo do fundo de meu coração!
- Te amo do fundo de meu coração!

- Liefde maakt blind.
- Liefde is blind uit de grond der zaak.

Até a um monstro admira quem delira de amor.

...dan ben ik van de grond... ...waar slangen, schorpioenen en mieren zitten.

Assim, ficaria longe do chão, onde há cobras, escorpiões e formigas.

...dan ben ik van de grond... ...waar slangen zitten, schorpioenen en mieren.

Assim, ficaria longe do chão, onde há cobras, escorpiões e formigas.

Hij staat op de grond. Houd hem hier. Hij maakt 'm los.

Está no chão, vamos manter a posição. Está a soltá-la.

Ik ben nooit zo'n voorstander van lange tijd onder de grond zijn.

Admito que não sou fã de estar muito tempo sob a terra.

Als het paren voorbij is, legt ze onder de grond haar eitjes...

Terminado o acasalamento, a fêmea deposita os ovos no subsolo...

Dit is allemaal goede isolatie... ...dus ik verlies geen warmte aan de grond.

Isto vai dar um bom isolamento, para não perder o calor pelo chão.

Tegen de schemering klimmen ze in bomen om roofdieren op de grond te vermijden.

Ao anoitecer, o grupo vai para as árvores para evitar predadores no solo.

Maar deze zwakke gloed helpt weinig... ...voor dieren die voedsel op de grond zoeken.

Mas este brilho ténue de pouco adianta aos animais que procuram alimento no solo.

Ik hang zo'n 12 meter boven de grond in een klif. Je ziet me wel.

Estou a cerca de 12 metros da base de um precipício. Vão conseguir ver-me.

In maart is de grond nog te koud om iets in de tuin te planten.

Em março, o solo ainda está frio demais para plantar qualquer coisa no jardim.

Te koop: vrijstaande woning met garage en 1200 m² grond op een mooie locatie aan zee.

Vende-se: casa independente com garagem e 1200 metros quadrados de terreno em belo local à beira-mar.

Hun licht is een signaal voor vleugelloze vrouwtjes op de grond. Ze heeft het formaat van een rijstkorrel.

A sua luz é um sinal para as fêmeas não aladas no solo. A fêmea é do tamanho de um bago de arroz.

- Ik hou van je met heel mijn hart.
- Ik hou van je uit de grond van mijn hart.

- Te amo com todo meu coração.
- Eu te amo de todo coração.

- Kom naar beneden!
- Kom naar beneden.
- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!
- Kom beneden.
- Kom ervan af!

- Abaixe-se.
- Desça!

Door elkaar te begrijpen op grond van een neutrale taal, zullen de volken in overeenstemming één grote familiekring vormen

- Sobre fundamento linguístico neutro, compreendendo-se uns aos outros, os povos farão, em acordo, um grande círculo familiar.
- Sobre o neutro alicerce de uma língua, podendo compreender-se mutuamente, os povos construirão em grande acordo uma família única abrangente.

Stoeltjesliften vind ik eng; ik hou er niet van zo hoog boven de grond aan een draadje te bungelen.

Os teleféricos me dão calafrios; não gosto de ficar balançando pendurado de um cabo fino tão acima do solo.

Als je niet met je voeten bij de grond kunt, moet je het zadel verstellen, want dan staat het te hoog.

Se você não está conseguindo alcançar o chão com os pés, ajuste a sela, pois está muito alta.

Een lokaal bedrijf wil nu de warmte-energie uit de grond gebruiken voor serres, waar het hele jaar door groenten zullen kunnen worden geteeld.

Uma empresa local está querendo usar agora a energia térmica do solo para manter estufas, onde hortaliças poderão ser colhidas durante todo o ano.