Translation of "Dikwijls" in French

0.011 sec.

Examples of using "Dikwijls" in a sentence and their french translations:

- Wij eten dikwijls rauwe vis.
- We eten dikwijls rauwe vis.

Nous mangeons souvent du poisson cru.

Beluister je dikwijls luisterboeken?

- Écoutes-tu souvent des livres enregistrés ?
- Écoutes-tu souvent des audiolivres ?

Ik heb dikwijls heimwee.

- J'ai souvent le cafard.
- J'ai souvent le mal du pays.

Wij spelen dikwijls schaak.

Nous jouons souvent aux échecs.

Kraaien doorzoeken dikwijls afval.

Les corbeaux fouillent souvent les ordures.

Ze was dikwijls verkouden.

Elle attrapait souvent le rhume.

Kaalheid is dikwijls erfelijk.

La calvitie est souvent héréditaire.

Heb je dikwijls hoofdpijn?

Avez-vous souvent mal à la tête ?

- De Grieken eten ook dikwijls vis.
- Ook de Grieken eten dikwijls vis.

Les Grecs aussi mangent souvent du poisson.

Carol kijkt dikwijls naar horrorfilms.

Carol regarde souvent des films d'horreur.

Eet ge dikwijls op restaurant?

- Manges-tu souvent au restaurant ?
- Mangez-vous souvent au restaurant ?

Ik heb dikwijls dezelfde droom.

Je fais souvent le même rêve.

Ze veranderen dikwijls hun wachtwoorden.

- Ils changent souvent leurs mots de passe.
- Elles changent souvent leurs mots de passe.

Ik ben daar dikwijls geweest.

J'y suis souvent allé.

Hij komt dikwijls te laat.

- Il arrive souvent en retard.
- Il jouit souvent en retard.

Die vraag wordt me dikwijls gesteld.

On me pose beaucoup cette question.

Ik zit dikwijls in de problemen.

Je suis souvent en difficulté.

Ook de Grieken eten dikwijls vis.

Les Grecs aussi mangent souvent du poisson.

Hij rijdt dikwijls naar de bibliotheek.

Il va souvent à la bibliothèque en voiture.

Op zondag spelen we dikwijls kaart.

Nous jouons souvent aux cartes, le dimanche.

We discussiëren dikwijls over onze toekomst.

Nous discutons souvent de notre avenir.

De Grieken eten ook dikwijls vis.

Les Grecs aussi mangent souvent du poisson.

Mijn vader doet dikwijls de afwas.

Mon père fait souvent la vaisselle.

Hoe dikwijls moet je naar de tandarts?

Combien de fois dois-tu aller voir le dentiste ?

Bob probeert dikwijls te stoppen met roken.

Bob essaie souvent d'arrêter de fumer.

Ik ging dikwijls vissen in mijn schooltijd.

- J'allais souvent à la pêche lorsque j'étais étudiant.
- Lors de mes années d'école, j'allais souvent pêcher.

Dichters vergelijken de dood dikwijls met slapen.

Les poètes comparent souvent la mort avec le sommeil.

Men ziet filosofie dikwijls als iets moeilijks.

- La philosophie est considérée comme difficile.
- La philosophie est souvent considérée comme difficile.

We tonen onze gevoelens dikwijls zonder woorden.

Nous exprimons souvent nos sentiments sans mots.

Maria draagt dikwijls schoenen met hoge hakken.

Marie porte souvent des talons hauts.

Ik word dikwijls vergeleken met mijn broers.

Je suis souvent comparé à mes frères.

Hij gaat dikwijls te voet naar school.

Il se rend souvent à l'école à pied.

Men vergelijkt het leven dikwijls met een reis.

- On compare souvent la vie à un voyage.
- La vie est souvent comparée à un voyage.

Ik word dikwijls vergeleken met mijn oudere broer.

Je suis souvent comparé avec mon frère aîné.

De laatste tijd heb ik hem dikwijls gezien.

Je l'ai beaucoup vu dernièrement.

- Ik ben hier dikwijls geweest.
- Ik was hier vaak.

J'ai souvent été ici.

Brood wordt gemaakt uit meel, water en dikwijls gist.

Le pain est fabriqué à base de farine, d'eau et souvent de levure.

Tom gaat dikwijls naar de rivier om te vissen.

Tom va souvent pêcher dans la rivière.

In mijn vrije tijd luister ik dikwijls naar muziek.

Je passe souvent mon temps libre à écouter de la musique.

Als kind ging ik dikwijls vissen met mijn vader.

Enfant, j'allais souvent pêcher avec mon père.

Mijn vader gaat dikwijls vissen in de nabijgelegen rivier.

Mon père va souvent pêcher dans la rivière voisine.

Zijn talent en intelligentie tentoonspreiden geeft dikwijls een verkeerd resultaat.

Étaler son talent et son intelligence produit parfois un résultat inverse.

Men vergelijkt de Verenigde Staten van Amerika dikwijls met een smeltkroes.

On parle souvent des États-Unis comme d'un creuset.

Hij komt met zijn echtgenote, wat dikwijls het geval is bij buitenlanders.

Il viendra avec sa femme, comme c'est souvent le cas avec les étrangers.

In haar twintig eerste levensjaren werd ze dikwijls voor een jongen gehouden.

Les vingt premières années de sa vie, elle était souvent prise pour un garçon.

- Ik studeer dikwijls met muziek.
- Vaak leer ik terwijl ik naar muziek luister.

J'étudie souvent en écoutant de la musique.

Jongeren hebben het dikwijls nodig zich te laten opmerken om zichzelf te bevestigen.

Les jeunes ont souvent besoin de se singulariser pour s'affirmer.

- Uw leeftijdsgenoten hebben dikwijls dat probleem.
- Mensen van je leeftijd hebben vaak dit probleem.

Les gens de votre âge ont souvent ce problème.

De tuinen zijn zeer mooi in de lente, en we gaan er dikwijls naartoe.

Les jardins sont souvent très jolis au printemps et nous y allons souvent.

Studenten vinden het dikwijls heel moeilijk om een voordracht in een vreemde taal te begrijpen.

Les étudiants trouvent souvent très difficile de comprendre une conférence en langue étrangère.

Het wordt dikwijls gezegd dat het Japans een taal is die moeilijk te leren valt.

On dit souvent que le japonais est une langue difficile à apprendre.

De mensen zijn dikwijls heel sceptisch over dingen als er geen geloofwaardige verantwoording voor is.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.

Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

- Hoe dikwijls ik ook bel, ik geraak er niet door.
- Hoe vaak ik ook bel, ik kom er niet door.

J'ai beau téléphoner, cela ne passe pas.

Het Frans zit dikwijls erg verveeld met de uitdrukkingsdichtheid die het gebruik van voor- en achtervoegsels in het Esperanto mogelijk maakt, maar het trekt zijn plan door te spelen op de keuze van de lexemen.

Le français est souvent bien embarrassé devant la densité d'expression que l'emploi des affixes permet à l'espéranto, mais il s'en tire en jouant sur le choix des lexèmes.