Translation of "Vallen" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Vallen" in a sentence and their portuguese translations:

- Laat je wapens vallen!
- Laat jullie wapens vallen!

- Abaixem suas armas!
- Abaixe suas armas!
- Abaixa as tuas armas!

Ze vallen ons aan.

Eles estão nos atacando.

Laat jullie wapens vallen!

- Deixem suas armas caírem!
- Joguem suas armas!

Je gaat echt vallen!

Você vai cair mesmo!

- Ik mag niet in slaap vallen.
- Ik kan niet in slaap vallen.

Não consigo dormir.

- Ge hebt uw zakdoek laten vallen.
- Je hebt je zakdoek laten vallen.

Você deixou cair o seu lenço.

Ik laat een lens vallen.

Deixei cair uma das minhas lentes

Laat dat kopje niet vallen.

Não derrube essa xícara.

Ze probeert af te vallen.

- Ela está tentando emagrecer.
- Ela está tentando perder peso.

Laat dat glas niet vallen.

Não derrube esse copo.

Tom liet zijn potlood vallen.

Tom deixou cair o seu lápis.

Iemand heeft dit laten vallen.

Alguém deixou cair isto.

Hij liet een vaas vallen.

Ele derrubou um vaso.

Zij liet haar potlood vallen.

Ela deixou cair seu lápis.

Je hebt je potlood laten vallen.

Você derrubou o seu lápis.

Ik ben bang om te vallen.

- Tenho medo de cair.
- Estou com medo de cair.

Baby's vallen dikwijls op de grond.

Os bebês sempre caem.

Sorry! Ik heb mijn mes laten vallen.

Sinto muito, derrubei a minha faca.

- Ik val.
- Ik ben aan het vallen.

Estou caindo.

Normaal gesproken vallen wolven geen mensen aan.

- Lobos normalmente não atacam pessoas.
- Os lobos normalmente não atacam pessoas.

We zetten vallen om kakkerlakken te vangen.

Nós armamos armadilhas para pegar baratas.

In oktober beginnen de bladeren te vallen.

As folhas começam a cair em outubro.

In de herfst vallen de bladeren af.

As folhas caem no outono.

Ik liet per ongeluk het bord vallen.

Acidentalmente deixei cair o prato.

Jammer dat ik niet hoef af te vallen.

- É uma pena que eu não precise perder peso.
- É uma pena que eu não tenha que emagrecer.

Newton zag een appel van een boom vallen.

Newton viu uma maçã cair de uma árvore.

Sorry, maar ik heb mijn eetstokjes laten vallen.

Desculpe, meus hashis caíram.

Vallen geeft niet, maar je moet wel opstaan.

Podes cair, porém, tens o dever de levantar-te.

Ik heb nooit moeite in slaap te vallen.

Eu nunca tenho dificuldade para dormir.

...laat ze de schelpen vallen... ...en schiet ze weg.

... larga as restantes conchas e foge.

Daar vallen slechts 20% van de Amerikaanse arbeiders onder.

E companhias deste tamanho empregam apenas 20 porcento dos trabalhadores Americanos.

Ik wil de dauwdruppels van de rozenblaadjes zien vallen.

Quero ver o orvalho gotejando das pétalas de rosa.

Hij pleegde zelfmoord door van een brug te vallen.

Ele se suicidou pulando de uma ponte.

Het lukt me niet om in slaap te vallen.

- Não estou conseguindo dormir.
- Eu não estou conseguindo dormir.

Hoe donkerder het wordt, hoe groter het risico op vallen.

Quanto mais escuro fica, maior é o risco de cair.

- Laat me met rust.
- Stop met me lastig te vallen.

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

Ik kan niet in slaap vallen met een volle blaas.

- Não consigo adormecer com a bexiga cheia.
- Eu não consigo dormir com minha bexiga cheia.

Marokko probeerde Algerije binnen te vallen in de jaren '60.

Marrocos tentou invadir a Argélia nos anos 60.

Naarmate de nacht kouder wordt... ...vallen veel van zijn lichaamsfuncties stil.

À medida que a noite arrefece, muitas das suas funções corporais param.

...is perfect voor dieren om terug te vallen op wilde manieren.

cria o ambiente perfeito para que os animais recuperem os seus hábitos.

Niet flauw vallen, zeker niet vooraleer je het contract hebt ondertekend!

Não desmaie! Não antes de assinar o contrato!

Ik heb het idee om een huis te kopen laten vallen.

Abandonei a ideia de comprar uma casa.

...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

significa que podem lançar-se e atacar.

Hij bereidt zich voor zijn spieren te gebruiken en aan te vallen.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

Hij gaat vroeg naar bed, maar hij doet er lang over in slaap te vallen.

- Ele vai para a cama cedo, mas leva um bom tempo para adormecer.
- Ele vai para a cama cedo, mas demora muito a adormecer.

Dus vallen de Britten aan bij Cambrai, met de eerste grote tank aanval in de geschiedenis.

- Ze wisselde hem in voor een rijkere man.
- Ze liet hem vallen voor een rijkere man.

Ela o trocou por um homem mais rico.

Een steek kan haar doden. Maar gelukkig hebben de bijen het te koud om aan te vallen.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold... ...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

Ze zwierven diep Rusland en de Middellandse Zee in en durfden zelfs aan te vallen wat ze Miklagard noemden,

Eles vagaram profundamente na Rússia e no Mediterrâneo, ousando atacar o que chamaram de Miklagard,

Om wat voor reden dan ook ben ik klaarwakker en lukt het me niet om in slaap te vallen.

- Por alguma razão estou bem acordado e não consigo dormir.
- Por alguma razão estou bem acordada e não consigo dormir.

En binnen een aantal dagen vuurde het Witte huis een aantal Tomahawks raketten om een luchtbasis in Syrië aan te vallen.

E dentro de dias, a Casa Branca lança dúzias de míssies Tomahawk numa base aérea síria,

- Ik zal proberen je niet te storen bij het leren.
- Ik zal mijn best doen je niet lastig te vallen bij het studeren.

Farei o melhor de mim para não atrapalhar seus estudos.

Hij bereidt zich voor zijn spieren te gebruiken en aan te vallen. En hoe snel je ook bent, je bent niet zo snel als een ratelslang.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar. E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.

Ze beloven ons gouden bergen, maar ik heb zo het vermoeden dat we op de vervulling van die beloften kunnen wachten tot de dag dat Pasen en Pinksteren op één dag vallen.

Eles nos prometeram mundos e fundos, mas eu acho que vamos esperar por essas promessas até o dia de São Nunca.