Translation of "Raad" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Raad" in a sentence and their russian translations:

Gratis raad is niet altijd goede raad.

Бесплатный совет не всегда хороший совет.

Raad eens wat?

Угадайте что?

Nacht geeft raad.

Утро вечера мудренее.

Tom heeft raad.

У Тома есть план.

- Hij vroeg om mijn raad.
- Hij vroeg mij om raad.

Он спросил моего совета.

- Dat raad ik niet aan.
- Ik raad dat niet aan.

Я этого не советую.

Volg gewoon zijn raad.

- Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету.
- Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету.

Ze vraagt mijn raad.

Она просит у меня совета.

Bedankt voor uw raad.

- Спасибо вам за совет.
- Спасибо тебе за совет.

Ik heb raad nodig.

Мне нужен совет.

Komt tijd, komt raad.

- Утро вечера мудренее.
- Поживём — увидим.
- Время покажет.

Volg mijn raad op, alstublieft.

Послушайте моего совета, пожалуйста.

Hij vroeg om mijn raad.

Он спросил моего совета.

Raad eens wie komt vanavond.

Угадай, кто придёт сегодня вечером.

- Raad eens!
- Drie keer raden!

Угадай.

- Raad eens wat ik meegemaakt heb.
- Raad eens wat er met me gebeurd is.

- Угадайте, что со мной произошло!
- Угадай, что со мной произошло!

Raad eens waar ik geweest ben?

- Угадай, где я был?
- Угадай, где я была?

Dankzij zijn raad ben ik geslaagd.

Именно благодаря его совету я добился успеха.

Dankzij uw raad ben ik geslaagd.

Благодаря твоим советам я смог добиться успеха.

Ik kan niet zonder jouw raad.

- Без твоих советов мне не обойтись.
- Без ваших советов мне не обойтись.

Raad eens wie ik vandaag zag.

Угадай, кого я сегодня видела.

Hij heeft onze raad niet gevolgd.

Он не последовал нашему совету.

Raad eens wie me heeft geschreven.

Угадай, кто мне написал.

Laat ons u een raad geven.

Позволь нам дать тебе совет.

Raad eens van waar ik bel.

- Угадай, откуда я звоню.
- Угадайте, откуда я звоню.

Raad eens hoe oud ik ben.

- Угадай, сколько мне лет.
- Угадайте, сколько мне лет.

- Ik raad aan dat je hem laat gaan.
- Ik raad aan dat je hem verlaat.

- Предлагаю тебе его отпустить.
- Предлагаю вам его отпустить.

- Mijn beste vriend geeft me altijd goede raad.
- Mijn beste vriendin geeft me altijd goede raad.

- Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы.
- Моя лучшая подруга всегда даёт мне хорошие советы.

Iedere ambtenaar -- raad eens -- werkt voor ons.

любое должностное лицо работает на нас.

Raad eens wat hij me heeft verteld.

Догадайся, что он сказал.

Mag ik u een vriendelijke raad geven?

Могу я дать вам дружеский совет?

Negen keer op tien raad ik juist.

Я угадываю в девяти случаях из десяти.

Raad eens wie er achter je staat.

Угадай, кто у тебя за спиной.

- Tom heeft niet naar de raad van Mary geluisterd.
- Tom luisterde niet naar de raad van Mary.

- Том проигнорировал совет Мэри.
- Том не обратил внимания на совет Мэри.

En raad eens waar de meeste voor dienen?

И угадайте, для чего нужна его большая часть?

Laat ik u dan één goede raad geven.

я хочу дать вам совет.

Ik raad je aan naar huis te gaan.

Я советую тебе пойти домой.

Ik zal u raad geven in die zaak.

Я Вас проконсультирую по этому вопросу.

Mijn beste vriend geeft me altijd goede raad.

Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы.

Raad eens wat er met me gebeurd is.

- Угадайте, что со мной произошло!
- Угадай, что со мной произошло!

Waarom vraag je je leerkracht niet om raad?

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

Waarom zoudt ge niet naar zijn raad luisteren?

Почему бы тебе не послушаться его совета?

Ik raad u aan te stoppen met drinken.

Я советую тебе бросить пить.

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

Ik raad je sterk aan dat niet te doen.

Я настоятельно советую вам не делать этого.

Raad eens wat ik op het strand gevonden heb.

- Угадай, что я на пляже нашёл.
- Угадайте, что я на пляже нашёл.

De oprichting van de Raad voor de Derde Pool voorstellen,

создание Совета по охране третьего полюса,

Ik raad u aan met Tom naar Boston te gaan.

Советую тебе поехать в Бостон с Томом.

Ik wou dat ik de raad van de arts had opgevolgd.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

Omdat ik niet wist wat doen, vroeg ik hem om raad.

Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета.

Ik herinner mij niet dat ik om uw raad gevraagd heb.

- Не помню, чтобы просил вашего совета.
- Не помню, чтобы просила твоего совета.

- Aarzel niet om raad te vragen.
- Aarzel niet advies te vragen.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

- Volg gewoon zijn raad.
- Je moet alleen maar zijn advies opvolgen.

Ты лишь должен следовать его совету.

Haar raad heeft mij ertoe aangezet naar het buitenland te gaan.

Её совет подтолкнул меня на путешествие за границу.

Als Bob mijn raad gevolgd had, zou alles nu in orde zijn.

Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.

- Mag ik u een vriendelijke raad geven?
- Mag ik u een gratis advies geven?

- Могу я дать вам дружеский совет?
- Могу я вам дать один дружеский совет?
- Вы не позволите мне дать вам один дружеский совет?

Men mag die twee totaal verschillende instanties niet met elkaar verwarren: de „Europese Raad” bestaat uit de staats- en regeringshoofden van de Europese Unie. In de „Raad van Europa” zetelen 47 staten, waaronder Rusland en de Kaukasische republieken.

Не следует путать две совершенно разные организации: Европейский совет состоит из глав государств и правительств Европейского союза, в то время как в Совет Европы входят 46 государств, среди которых Россия и республики Кавказа.

- Ik beveel een grondige check-up aan voor uw man.
- Ik raad een grondig medisch onderzoek aan voor uw echtgenoot.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.