Translation of "Nemen" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Nemen" in a sentence and their polish translations:

- Geen foto's nemen alsjeblieft.
- Hier geen foto's nemen alstublieft.

Proszę nie robić tu zdjęć.

- Laten we een kijkje nemen.
- Laat ons een kijkje nemen.

Spójrzmy.

...nemen rijke voedingsstoffen mee...

podnoszą z głębin składniki odżywcze,

Wat ga je nemen?

Co będziesz miał?

Om mee te nemen?

Do wzięcia?

Je moet een beslissing nemen.

Musisz podjąć decyzję!

Sommige nemen een directere route.

Niektórzy wybierają najkrótszą trasę.

Gedane zaken nemen geen keer.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

Laten we een taxi nemen.

Weźmy taksówkę.

Je kunt vandaag vrij nemen.

Możesz dziś wziąć wolny dzień.

Ik ga de auto nemen.

Idę po samochód.

Ik zal deze paraplu nemen.

Wezmę tę parasolkę.

- Mijn baas was gedwongen ontslag te nemen.
- Mijn baas werd gedwongen ontslag te nemen.

Mój szef został zmuszony do rezygnacji.

Of ik kan wat larven nemen...

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi,

We moeten snel een beslissing nemen.

Musimy szybko podjąć decyzję.

Of nemen zelfs de wapens op.

a czasem nawet chwytają za broń.

Ik zal de volgende bus nemen.

Pojadę następnym autobusem.

Laten we een korte pauze nemen.

Zróbmy krótką przerwę.

Laten wij tien minuten pauze nemen.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Kan ik hier een taxi nemen?

Czy mogę złapać taksówkę w tej okolicy?

- Laten we met de trein gaan.
- Laten we de trein nemen.
- Laten we een trein nemen.

Pojedźmy pociągiem.

We moeten een beslissing nemen, en snel.

Musimy podjąć decyzję. I to szybko.

Je moet opschieten en een beslissing nemen.

Lepiej szybko podejmij decyzję.

Begon ik afstand te nemen van gevoelens

wyzbywałam się poczucia,

En waarom wij het serieus moeten nemen.

I dlaczego musimy brać to tak poważnie.

Ze ging weg zonder afscheid te nemen.

Odeszła bez pożegnania.

Onderdeel van overleven is... ...geen onnodige risico's nemen.

Częścią przetrwania jest wiedza, kiedy nie warto ryzykować.

Pak je afstandsbediening. Je moet een beslissing nemen.

Weź pilota. Musisz podjąć decyzję.

Je moet goede beslissingen nemen en vastberaden zijn.

Wymaga mądrych decyzji i determinacji.

Pak je gamecontroller. Je moet een beslissing nemen.

Weź kontroler gier. Musisz podjąć decyzję!

Op sommige plaatsen nemen ze de boel over.

Są miejsca, w których to zwierzęta przejmują rządy.

Ik stel voor dat we de trap nemen.

Sugeruję, abyśmy skorzystali ze schodów.

Je kan een bus of een tram nemen.

Możesz pojechać autobusem lub tramwajem.

Om dat te doen, moet je risico's nemen.

Żeby to osiągnąć, musisz zaryzykować.

Ze adviseerde hem om het geld te nemen.

Poradziła mu wziąć pieniądze.

Je loopt het risico... ...gevaarlijke parasieten op te nemen.

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

We vonden het niet erg om risico's te nemen.

Nie unikaliśmy ryzyka.

- Mag ik een hapje?
- Kan ik een hapje nemen?

Czy mogę ugryźć?

Ik ga liever lopen dan de bus te nemen.

Wolałbym się przejść niż jechać autobusem.

Als ik koningin ben, laat ik je gevangen nemen.

Jak będę królową, każę cię zamknąć w więzieniu.

Krachten nemen de Duitse kolonie Togoland (moderne Togo) in beslag.

w tym samym czasie brytyjczycy zajmuja niemiecką kolonię Togoland (współczesne Togo)

Ik had geen andere keus dan het vliegtuig te nemen.

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

- Is het om hier te eten, of om mee te nemen?
- Is dit om hier op te eten of om mee te nemen?

Na miejscu czy na wynos?

En die dingen dan mee te nemen bij wat je doet.

i próby wdrożenia tego do własnych dzieł.

Door daarna in het ziekenhuis toch het juiste antigif te nemen...

Ostatecznie trafił do szpitala i podano mu surowicę,

We moeten hoe dan ook een beslissing nemen. Wat wordt het?

Musimy podjąć decyzję. Co to będzie?

Of ik kan wat larven nemen... ...en die als lokaas gebruiken.

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi, by użyć ich jako przynęty.

Maar voordat we deze reddingsmissie beginnen... ...moeten we 'n beslissing nemen.

Ale zanim zaczniemy naszą misję, musimy podjąć decyzję.

Zit niet maar achter je pc, je moet een beslissing nemen.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem. Musisz podjąć decyzję.

- Ik neem ontslag.
- Ik zal ontslag nemen.
- Ik zal ermee stoppen.

Rezygnuję.

Ik verloor mijn geduld na 20 minuten en ging een douche nemen

Po 20 minutach miałem dość i poszedłem wziąć prysznic.

Zit niet maar wat achter je computer je moet een belissing nemen.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, musisz podjąć decyzję.

Gelukkig zijn er meerdere routes die we kunnen nemen om te slagen...

Na szczęście jest wiele ścieżek, które prowadzą do sukcesu.

Het is hier makkelijk verdwalen. Dus we moeten een slimme beslissing nemen.

Łatwo się tu zgubić. Musimy podejmować mądre decyzje.

Word je in een onmogelijke te-nemen-of-te-laten positie geplaatst.

jesteście stawiani w sytuacji "wóz albo przewóz".

Deze rotswanden blokkeren de directe doorgang. Dus moeten we een omweg nemen.

Te kamienne skały blokują nam drogę, więc będziemy musieli je obejść.

Is dit om hier op te eten of om mee te nemen?

Na miejscu czy na wynos?

...knippende kokskrabben nemen het op tegen een van de engste beren op Aarde...

kraby palmowe wyzywają do walki najstraszniejsze niedźwiedzie na świecie,

Laten we een foto van ons nemen met de zee op de achtergrond.

Zróbmy sobie zdjęcie z morzem w tle.

Kom op, je kunt het. Het is aan jou. Je moet een beslissing nemen.

Dasz sobie radę. To zależy od ciebie. Musisz podjąć decyzję.

Hoe ze zo snel kan denken en die beslissingen kan nemen... Het is ongelooflijk.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

De dokter heeft haar een aantal tabletten gegeven om de pijn weg te nemen.

- Doktor dał jej tabletki uśmierzające ból.
- Lekarz dał jej pigułki przeciwbólowe.

...waarin veel luipaarden worden gedood door boze menigtes... ...die het heft in eigen handen nemen.

przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

We zoeken de dorpsoudste... ...die me moet ontmoeten om de vaccins in ontvangst te nemen.

Szukamy członka rady starszych, z którym mam się spotkać i dać mu szczepionki.

Zit daar niet maar achter je pc, 't is tijd om 'n beslissing te nemen.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, czas podjąć decyzję.

- Ik fotografeerde.
- Ik was aan het fotograferen.
- Ik nam foto's.
- Ik was foto's aan het nemen.

Robiłam zdjęcia.

- Mag ik dit allemaal echt nemen?
- Mag ik dit allemaal echt krijgen?
- Mag ik die echt allemaal hebben?

Naprawdę mogę wziąć te wszystkie?

"Ik voel me een beetje duizelig." "Je ziet er nogal bleek uit. Je kunt een dag vrij nemen."

„Trochę kręci mi się w głowie.” „Powinnaś wziąć dzień wolnego.”

Als je terug wilt naar het begin en een andere route... ...naar het wrak wilt nemen, kies dan 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Een Engelsman, een Belg en een Nederlander gaan een café binnen en nemen plaats aan de toog. Zegt de barkeeper: "Wacht even, is dit een mop of zo?"

Anglik, Belg i Holender wchodzą do pubu i siadają przy barze. Barman pyta, "Chwila, to jakiś żart czy co?"

- Mocht je niet kunnen komen, laat het dan graag zo snel mogelijk weten.
- In het geval dat u niet kan komen, gelieve zo snel mogelijk contact op te nemen.

Gdybyś nie mógł przyjść, daj znać jak najszybciej.