Translation of "Manieren" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Manieren" in a sentence and their japanese translations:

Tom heeft geen manieren.

トムは礼儀知らずだ。

Waar zijn je manieren?

- お行儀はどうしたの?
- お行儀が悪いでしょ。

Twee manieren om te zoeken.

2つ方法がある

We willen graag manieren hebben om...

私たちは、手段が欲しいのです...

...zijn allemaal manieren om een luipaardaanval te voorkomen...

ヒョウを避ける手段は あります

AI kan zich op veel verschillende manieren realiseren.

AIは 様々な方向に進む可能性がありますが

Gelukkig zijn er genoeg manieren om te slagen.

幸い 成功への道はたくさんある

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

2つ方法がある まずは棒を使う

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

2つ方法がある まずは棒を使う

Hoe lieten deze manieren van spreken jullie voelen?

私の語り方の違いをどう感じましたか?

Men kan deze zin op twee manieren interpreteren.

この文は二通りに解釈することができる。

Dit probleem kan op verschillende manieren opgelost worden.

この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。

En zo gebruiken we dingen op enigszins verrassende manieren.

結局 こういうものを使っているうちに 驚くような事態も生じました

We moeten andere manieren vinden om om hulp te vragen...

救助に他の合図を 出す方法を考えるんだ

We moeten manieren zoeken om in dat tussengebied te leven

私たちは「中間地点」で 生きる方法を見つけ

Moeten we teruggaan voor andere manieren... ...om de beschaving te vinden?

文明を見つける― 他の道を探しに戻る?

...is perfect voor dieren om terug te vallen op wilde manieren.

‎そのため動物たちが ‎自然に近い状態で暮らせる

Voor alle manieren waarop we niet op jullie kracht hebben vertrouwd.

頼りにしてこなかった男性を 許してください

...ontdekken we de bijzondere manieren waarop dieren... ...deze nieuwe nachtelijke wereld veroveren.

‎新たな事実を映し出す ‎都会の夜に君臨する ‎動物たちの知られざる姿だ

Het getuigt van slechte manieren om geluiden te maken tijdens het eten.

食事中に音を立てるのは無作法です。

Maar er zijn verschillende manieren om dat te doen. En jij moet kiezen welke.

できることはいくつかある 君が決めて

Dat kan op twee manieren. Met de stok. Daarmee pinnen we zijn kop vast.

2つ方法がある まずは棒を使う これで頭を刺す

...over manieren om deel te nemen aan sociale kringen zonder er lichamelijk te zijn.

実際に会わずに、他者と交流する方法についてです

En hij dwingt dieren om nieuwe manieren te zoeken om 's nachts te gedijen. STEDEN DIE NOOIT SLAPEN

‎動物たちは夜の街を ‎生き残るすべを模索する ねむらない街

Maar het vreemde is dat als je dichter bij ze komt... ...je beseft dat we op veel manieren op elkaar lijken.

だが不思議なことに 知れば知るほど—— 人間との類似点が 多いと気づく

De verplichting om naar school te gaan wordt zelden geanalyseerd in de verscheidenheid aan onderzoeken naar de verschillende manieren om de wens om te leren bij kinderen te ontwikkelen.

学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。

De onderlinge verwevenheid van denken en spreken laat duidelijk zien dat talen niet zozeer een middel zijn om een reeds gevestigde waarheid uit te drukken, maar een middel om een tot dusver onbekende waarheid te ontdekken. Hun verscheidenheid is niet een verscheidenheid van geluiden en tekens, maar van manieren om naar de wereld te kijken.

思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。