Translation of "Gevoel" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Gevoel" in a sentence and their japanese translations:

Ken je dat gevoel?

その感覚 わかりますか?

Dat gevoel zal verdwijnen.

その感覚は いつかなくなる

Ik herkende dat gevoel.

私も身に覚えがありました

Dat gevoel ken ik.

その感覚はわかります

Het is een fantastisch gevoel.

‎驚くべき光景の数々と

Dat gevoel heb ik ook.

私もそんな気がする。

Het is een goed gevoel. Oké.

いい気分だ よし

Een gevaarlijk vals gevoel van veiligheid.

「安全な家」というのは 恐ろしい錯覚です

Je kent dit gevoel vast wel.

分かっていただけると思います

- Heb je het gevoel dat je koorts hebt?
- Hebt u het gevoel dat u koorts hebt?

- 熱がありそう?
- 熱がありそうな感じがする?
- 熱っぽい感じがありますか?

En dat gevoel bleef maandenlang bij me.

その感覚は数か月にわたり 私と共にありました

Ze heeft een nieuw gevoel van eigenwaarde.

新たな価値を見出していることです

Ze zong haar mooie lied met gevoel.

彼女は心をこめて美しい歌を歌った。

- Ik heb het gevoel dat ze vandaag zal komen.
- Ik heb het gevoel dat ze vandaag zal opdagen.

- 彼女は今日来るような気がする。
- 今日彼女が来るような気がする。

Ook is er een sterk gevoel van urgentie.

同時に強い焦りも感じています

Ik heb een prikkend gevoel in mijn linkeroog.

左目がチクチクします。

"Als dat gevoel verdwijnt, zoals de getijden dat doen,

「その感覚が潮のように引いても

Had ik een heel tweeslachtig gevoel over mijn ervaring.

この経験は 非常に複雑な気持ちを 呼び起こしました

Zie ik een leerling met een goed gevoel voor humor,

友人との時間を楽しみ 人を笑わせることが好きな

En word je bewust van het gevoel van je adem

鼻の頭あたりで 自分の呼吸を

Kreeg ik het gevoel dat ik een fout gemaakt had

私の人生でこれほど重要なことを

Maar zijn we in een vals gevoel van veiligheid gesust?

しかし 誤った安心感を持つように 誘導されていませんか

Ik heb het gevoel dat ik vannacht goed zal slapen.

今夜はよく眠れそうな気がする。

Dat gevoel van verwarring maakte al snel plaats voor angst

混乱はすぐに恐怖に変わりました

- Ik heb het gevoel dat jij een heel goede advocaat zult zijn.
- Ik heb het gevoel dat u een heel goede advocaat zult zijn.

君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。

Ik heb het gevoel dat er iets vreselijks staat te gebeuren.

- 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
- 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがするんだ。

Ik heb het gevoel dat iemand ons aan het observeren is.

誰かが私達を見ているような気がする。

Ik heb niet het gevoel dat we dichter bij het wrak zijn.

近づいてる気がしない

Gepromoveerd tot generaal, diende Augereau in de oostelijke Pyreneeën, waar zijn gevoel

将軍に昇進したオージュローは、ピレネー山脈東部で奉仕しました。そこでは

Ze kijkt op me neer omdat ik geen gevoel voor humor heb.

彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。

Ik had het gevoel dat ik moest huilen toen ik het nieuws hoorde.

その知らせを聞いて泣きたい気がした。

Wat de schoolperiode betreft, heb ik het gevoel echt buiten adem te zijn.

今学期は本当に息切れした感じだわ。

De laatste tijd heb ik een gevoel dat er iemand mij constant volgt.

最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。

Ik heb het gevoel dat ik die schoenen al eerder ergens heb gezien.

この靴どっかで見たことある気がする。

Hmm. Ik heb het gevoel dat ik ga verdwalen, welke weg ik ook neem.

ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。

Het geeft me het gevoel deel uit te maken van een verhaal groter dan mezelf.

この楽器は 自分がより大きな物語の 一部だと感じさせてくれるのです

Ik heb het gevoel dat het lang geleden is sinds ik dat laatst heb gehoord.

その言葉久しぶりに聞いた気がします。

- Ik ben het ermee eens.
- Ik denk hetzelfde.
- Ik dacht hetzelfde.
- Ik heb dezelfde indruk.
- Ik voel me ook zo.
- Ik ben het daarmee eens.
- Ik heb hetzelfde gevoel.

同感です。