Translation of "Bracht" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Bracht" in a sentence and their japanese translations:

Ze bracht appels, sinaasappels, enzovoort.

彼女がリンゴやミカンなどを持ってきた。

Hij bracht een groep wetenschappers samen

ジャクソンは科学者たちと 力を合わせて

Tom bracht een cadeau voor Mary.

トムはメアリーにプレゼントを持ってきた。

Hij bracht me naar het vliegveld Narita.

成田空港まで車で送ってくれた。

De film bracht haar aan het wenen.

- その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
- その映画をみて彼女は泣いてしまった。

Hij bracht de kinderen aan het lachen.

彼は子供達を笑わせた。

Hij bracht ons tv-toestel naar de kelder.

パパは、テレビを地下室に持ってきたの。

Ze bracht het boek terug naar de bibliotheek.

彼女は図書館に本を返した。

- Tom heeft verfrissingen meegebracht.
- Tom bracht verfrissingen mee.

トムさんは飲み物を買ってきました。

- De oorlog bracht dood en vernietiging teweeg in de stad.
- De oorlog bracht dood en vernieling in de stad.

戦争はその街に死と破壊をもたらした。

De zwaartekracht ging aan en bracht steeds meer massa

ほんの少し質量が 大きい領域には

De dood van de koning bracht een oorlog teweeg.

その王の死は戦争を引き起こした。

Ze bracht een geleend boek terug naar de bibliotheek.

彼女は図書館に本を返した。

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

- 私は一日中海辺で過ごした。
- 私はビーチで丸一日を過ごした。

- De eerste minister bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.
- De minister-president bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

首相はホワイトハウスを公式訪問した。

In januari bracht mijn leerling die een zelfmoordpoging had gedaan,

去年の1月 自殺をしようとした生徒は

De premier bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

首相は公式にホワイトハウスを訪問した。

De schoonheid van de muziek bracht tranen in haar ogen.

その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。

Hij bracht de avond door met een boek te lezen.

彼は夕方本を読んで過ごしました。

Door zijn roekeloze rijgedrag bracht hij zijn eigen dood teweeg.

彼の無謀な運転が死を招いた。

- Tom heeft Kerstmis alleen doorgebracht.
- Tom bracht Kerstmis alleen door.

トムは一人でクリスマスを過ごしたんだ。

Op zo'n manier bracht dat het toegankelijk was voor jonge leerlingen.

それを若い学習者が取り組める課題に 細かく分けたからです

Soult lanceerde een flankerende aanval die de vijand in verwarring bracht.

ソウルトは側面攻撃を開始し、敵を混乱させました。

Vaak bracht ik de nacht op wacht door, zodat jullie gezond konden slapen.

君たちのためを思っては当直に立ち 君たちが安眠できるようにもしていた

Tom miste de laatste trein en bracht de nacht door in een internetcafé.

トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。

- Ze trakteerde me op een kop thee.
- Ze bracht mij een kop thee.

彼女は私にお茶を一杯持って来ました。

Hij bracht meer dan twee jaar door op het Iberisch schiereiland en vond het

彼は2年以上イベリア半島で過ごし、ナポレオンの元帥のほとんどのように、

Mortier bracht toen drie jaar door als bevelhebber van het militaire district van Parijs.

その後、モーティエは3年間、パリの軍管区を指揮しました。

- Wat hij zei bracht mij in verlegenheid.
- Ik schaamde me voor wat hij zei.

彼の言葉は私をまごつかせた。

Drie jaar later, met Napoleon aan de touwtjes na zijn rampzalige invasie van Rusland, bracht

3年後、ナポレオンがロシアに壊滅的な侵略を行った後、ナポレオンがロープに乗った状態で、

Veel van mijn jeugd bracht ik door in de rotspoelen... ...duikend in het ondiepe kelpwoud.

‎当時はよく潮溜りに行き ‎浅いケルプの森に潜った

Dit bracht hem onder de aandacht van de nieuwe eerste consul van Frankrijk, Napoleon Bonaparte, met

これにより、彼はフランスの新しい第一領事であるナポレオン・ボナパルトの注意を引き

Hij werd beroofd en bracht dagen in doodsangst door in een smerig ziekenhuis - een episode die

彼は強盗に遭い、不潔な病院で何日も苦しみました 。これは、ソウルトが後に正面からリードすることを躊躇した

En in een verbazingwekkende 10 jaar durende campagne dat hem naar de rand van bekende wereld bracht

そして10年間に及ぶ遠征で 世界の果てに到達し、

Toen de nicht van de koning zijn vrouw tot tranen bracht, confronteerde Ney haar en riep: "Ik en

王様の姪が妻を涙に流したとき、ネイは「 イギリス式庭園でお茶を飲みながら、

Dit bracht Rusland in conflict met Japan, dat ook het oog hadden laten vallen op Mantsjoerije en Korea.

この行動は、同じく満州と大韓帝国を狙っていた 日本との紛争を誘発した

Hij bracht de rest van zijn leven in ballingschap door en werd tijdens zijn verblijf in Wenen tutor van

彼は残りの人生を亡命し、ウィーンにいる間、

- Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.
- Dima ging in één nacht met 25 mannen naar bed, en doodde hen achteraf.

ディマはひと晩で25人の男と寝て、その後全員を殺害した。