Translation of "Lachen" in French

0.008 sec.

Examples of using "Lachen" in a sentence and their french translations:

- Je zal lachen.
- Je zult lachen.
- U zal lachen.
- U zult lachen.
- Jullie zullen lachen.

Tu vas rire.

Ze lachen.

- Vous riez.
- Ils rient.
- Elles rient.

Stop met lachen!

Arrêtez de rire !

Ik hoor lachen.

J'entends des rires.

- Glimlachen!
- Lachen!
- Glimlachen.

- Souriez !
- Souriez !

Lachen is besmettelijk.

Le rire est contagieux.

Haar ogen lachen.

- Ses yeux rigolent.
- Vos yeux rigolent.

U zal lachen.

- Tu vas rire.
- Vous allez rire.

Waarom lachen ze?

- Pourquoi rient-ils ?
- Pourquoi ils rient ?

Waarom lachen jullie?

- Pourquoi êtes-vous tous en train de rire ?
- Pourquoi êtes-vous toutes en train de rire ?

- Het is gezond om te lachen!
- Lachen is gezond!

Rire est bon pour la santé !

- Ze stopte met lachen.
- Ze hield op te lachen.

Elle cessa de rire.

- Lachen is de beste medicijn.
- Lachen is het beste medicijn.

Le rire est la meilleure des médecines.

Laat me niet lachen.

- Ne me fais pas rire.
- Ne me fais pas rire !

Waarom zou ik lachen?

Pourquoi rirais-je ?

Ik stopte met lachen.

- J'ai arrêté de rire.
- J'ai cessé de rire.

Laat me niet lachen!

Laisse-moi rire !

Iedereen begon te lachen.

- Tout le monde se mit à rire.
- Tout le monde s'est mis à rire.
- Un éclat de rire général s’éleva.

Beiden begonnen te lachen.

- Tous les deux se mirent à rire.
- Toutes les deux se mirent à rire.
- Tous les deux se sont mis à rire.
- Toutes les deux se sont mises à rire.
- Tous deux se mirent à rire.
- Toutes deux se mirent à rire.
- Tous deux se sont mis à rire.
- Toutes deux se sont mises à rire.

Ik laat niemand lachen

Je ne fais rire personne.

Beter lachen dan huilen.

Mieux vaut rire que pleurer.

Tom begon te lachen.

Tom se mit à rire.

- U lacht!
- Jullie lachen!

Vous rigolez !

- Ik heb je nooit zien lachen.
- Ik heb u nooit zien lachen.

- Je ne t’ai jamais vu rire.
- Je ne t’ai jamais vue rire.
- Je ne vous ai jamais vu rire.

Je kan naar iemand lachen,

Vous pouvez rire de quelqu'un,

De meisjes begonnen te lachen.

Les filles se mirent à rire.

Ze barstte in lachen uit.

Elle a éclaté de rire.

Lachen is de beste medicijn.

Le rire est la meilleure des médecines.

Ik zou niet moeten lachen.

Je ne devrais pas rire.

Ik trachtte niet te lachen.

J'ai essayé de ne pas rire.

Zijn verhaal deed ons lachen.

Son histoire nous a fait rire.

Negenennegentig doet mij altijd lachen.

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

Hij barstte in lachen uit.

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

Tom barstte in lachen uit.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

Tom begon ook te lachen.

Tom se mit aussi à rire.

Wat valt er te lachen?

De quoi riez-vous ?

- Tom kon niet stoppen met lachen.
- Tom heeft niet kunnen stoppen met lachen.

- Tom ne pouvait s'arrêter de rire.
- Tom n'a pas pu arrêter de rire.
- Tom ne put arrêter de rire.

- Tom kan niet meer stoppen met lachen.
- Tom kan niet ophouden te lachen.

Tom ne peut plus s'arrêter de rire.

Hij ging van spelen en lachen

Il passait du jeu et du rire

De helft begon meteen te lachen

La moitié d'entre eux a commencé à rire

Ik kom om van het lachen!

C'est à mourir de rire !

Dat bracht me aan het lachen.

Ça m'a fait rire.

Ik kon niet stoppen met lachen.

- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

Ze begonnen allemaal tegelijkertijd te lachen.

Ils se mirent à rire tous ensemble.

Ik bracht Tom aan het lachen.

J'ai fait rire Tom.

Waarom was Tom aan het lachen?

Pourquoi Tom riait-il ?

Lachen je broers en zussen graag?

Est-ce que tes frères et sœurs sont rieurs ?

Dat zegt ge om te lachen!

Tu plaisantes !

Tom kon niet stoppen met lachen.

Tom ne pouvait s'arrêter de rire.

- Waarom lachen jullie?
- Waarom lacht u?

- Pourquoi riez-vous ?
- Pourquoi rigolez-vous ?

- Ik lachte.
- Ik was aan het lachen.

Je rigolais.

Plotseling barstte de bruid in lachen uit.

Tout à coup la mariée éclata de rire.

Hij bracht de kinderen aan het lachen.

- Il fit rire les enfants.
- Il a fait rire les enfants.

Met wie ben je aan het lachen?

De qui te moques-tu ?

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

- Iedereen lacht.
- Iedereen is aan het lachen.

- Tout le monde rit.
- Tout le monde rigole.

Tom maakt me altijd aan het lachen.

Tom me fait toujours rire.

- Tom lacht.
- Tom is aan het lachen.

- Tom rit.
- Tom rigole.
- Tom est en train de rire.

- Hij lacht voortdurend.
- Hij blijft maar lachen.

- Il rit constamment.
- Il rit continuellement.

Haar grappen brachten iedereen aan het lachen.

Ses plaisanteries nous ont tous fait rire.

Ik vind je manier van lachen leuk.

J'aime ta façon de rire.

Hij deed ons lachen met zijn mopjes.

Il nous faisait rire avec ses blagues.

- Ze lachten.
- Ze waren aan het lachen.

Ils riaient.

Hij moest lachen om dat ene zinnetje.

- Il n’a pu s’empêcher de rire de cette phrase.
- Cette petite phrase l'a fait rire.
- Cette petite phrase le fit rire.

- Wat valt er te lachen?
- Waar lachen jullie om?
- Wat is er zo grappig?
- Waar lacht u over?

De quoi riez-vous ?

Ik wilde ze niet aan het lachen maken.

Je ne souhaitais pas les voir rire.

- Wat lach je nou?
- Waar lachen jullie om?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- Qu’est-ce qui te fait rire ?

Het is niet iets om over te lachen.

Ce n'est pas un sujet de moqueries.

- Hij doet niks dan lachen.
- Hij lacht alleen.

Il ne fait que rire.

Het is onbeleefd om met anderen te lachen.

Il est impertinent de rire des autres.

Ik zei dat alleen maar om te lachen.

- C'était seulement une blague.
- C’était juste une blague.

Ze lachen bij de aanblik van de chimpansees.

Ils rigolent à la vue des chimpanzés.

Ik vraag me af wat hen doet lachen.

Je me demande ce qui les fait rire.

Tom heeft je aan het lachen gebracht, nietwaar?

- Tom t'a fait rire, n'est-ce pas ?
- Tom a réussi à te faire rire, n'est-ce pas ?