Translation of "Lachen" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Lachen" in a sentence and their russian translations:

Ze lachen.

- Они смеются.
- Вы смеётесь.

Stop met lachen!

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

Ik hoor lachen.

Я слышу смех.

Ik moet lachen.

Я не могу не смеяться.

Lachen is besmettelijk.

Смех заразителен.

Haar ogen lachen.

Её глаза смеются.

- Glimlachen!
- Lachen!
- Glimlachen.

- Улыбнитесь!
- Улыбайтесь!

U zal lachen.

- Ты будешь смеяться.
- Вы будете смеяться.

Waarom lachen ze?

- Почему они смеются?
- Чему они смеются?

Waarom lachen jullie?

Чего вы все смеётесь?

- Het is gezond om te lachen!
- Lachen is gezond!

Смех полезен для здоровья!

- Ze stopte met lachen.
- Ze hield op te lachen.

Она перестала смеяться.

- Tom doet me lachen.
- Tom maakt me aan het lachen.

Том меня смешит.

- Lachen is de beste medicijn.
- Lachen is het beste medicijn.

Смех - лучшее лекарство.

Laat me niet lachen.

- Не смеши меня.
- Не смешите меня.

Tom begon te lachen.

- Том засмеялся.
- Том начал смеяться.

Hij begon te lachen.

- Он засмеялся.
- Он стал смеяться.

Ik stopte met lachen.

- Я перестал смеяться.
- Я перестала смеяться.

Iedereen begon te lachen.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.
- Все стали смеяться.

Beiden begonnen te lachen.

- Оба засмеялись.
- Обе засмеялись.

Beter lachen dan huilen.

Лучше смеяться, чем плакать.

- Ik dacht dat je zou lachen.
- Ik dacht dat u zou lachen.
- Ik dacht dat jullie zouden lachen.

- Я думал, ты будешь смеяться.
- Я думал, вы будете смеяться.

- Ik heb je nooit zien lachen.
- Ik heb u nooit zien lachen.

- Я никогда не видел, чтобы ты смеялся.
- Я никогда не видел, чтобы ты смеялась.
- Я никогда не видел, как ты смеёшься.
- Я никогда не видел тебя смеющимся.
- Я никогда не видел тебя смеющейся.

Je kan naar iemand lachen,

Вы можете смеяться над кем-то,

De meisjes begonnen te lachen.

Девочки засмеялись.

Lachen is de beste medicijn.

Смех - лучшее лекарство.

Ik zou niet moeten lachen.

- Мне не надо было смеяться.
- Мне не стоило смеяться.

Ik trachtte niet te lachen.

- Я старался не смеяться.
- Я старался не засмеяться.

Tom barstte in lachen uit.

Том внезапно расхохотался.

Hij barstte in lachen uit.

Он засмеялся.

Tom begon ook te lachen.

- Том тоже засмеялся.
- Том тоже стал смеяться.

Hij ging van spelen en lachen

Он то играл и смеялся,

De helft begon meteen te lachen

Половина из них сразу начали хохотать,

Hij eerlijk? Laat me niet lachen!

Он - честный? Вот так шутка!

Dat bracht me aan het lachen.

- Это меня рассмешило.
- Это заставило меня рассмеяться.

Ik kon niet stoppen met lachen.

Я не мог перестать смеяться.

Ik bracht Tom aan het lachen.

Я рассмешил Тома.

Waarom was Tom aan het lachen?

Почему Том смеялся?

En toen begon iedereen te lachen.

- А затем все стали смеяться.
- А затем все засмеялись.

Lachen je broers en zussen graag?

Любят ли твои братья и сёстры посмеяться?

Dat zegt ge om te lachen!

Ну и шутник же ты!

Tom kon niet stoppen met lachen.

Том не мог перестать смеяться.

- Waarom lachen jullie?
- Waarom lacht u?

- Чего вы смеётесь?
- Почему вы смеётесь?

Met wie ben je aan het lachen?

Над кем ты смеёшься?

- Tom lacht.
- Tom is aan het lachen.

Том смеётся.

- Ik lachte.
- Ik was aan het lachen.

Я смеялся.

Hij bracht de kinderen aan het lachen.

Он рассмешил детей.

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

Что бы ни случилось, продолжай улыбаться.

- Iedereen lacht.
- Iedereen is aan het lachen.

Все смеются.

Tom maakt me altijd aan het lachen.

Том меня всегда смешит.

Ik vind je manier van lachen leuk.

Мне нравится, как ты смеёшься.

Hij deed ons lachen met zijn mopjes.

- Он нас смешил своими шутками.
- Он смешил нас своими шутками.

- Ze lachten.
- Ze waren aan het lachen.

Они смеялись.

- Wat valt er te lachen?
- Waar lachen jullie om?
- Wat is er zo grappig?
- Waar lacht u over?

- Над чем вы смеётесь?
- Над чем Вы смеётесь?

Ik wilde ze niet aan het lachen maken.

Мне не нужно было, чтобы они смеялись.

- Wat lach je nou?
- Waar lachen jullie om?

- Чего ты смеёшься?
- Над чем ты смеёшься?

Het is niet iets om over te lachen.

Это не тема для шуток.

Ik zei dat alleen maar om te lachen.

Это была всего лишь шутка.

Ik vraag me af wat hen doet lachen.

Интересно, над чем они смеются?

- Hij lacht altijd.
- Zij lacht altijd.
- Blijf lachen.

Он всегда смеется.

Als ik zijn stripverhalen lees, moet ik altijd lachen.

Когда я читаю его мангу, меня всегда пробирает смех.

De mens is het enige dier dat kan lachen.

- Человек — это единственное животное, которое может смеяться.
- Человек - это единственное животное, которое умеет смеяться.

Tom heeft een grappige manier om te lachen, niet?

У Тома странный смех, да?

Het is niet netjes om anderen uit te lachen.

Нехорошо смеяться над другими.

- Waarom lacht iedereen?
- Waarom is iedereen aan het lachen?

Почему все смеются?

Ik weet niet of ik moet wenen of lachen.

Я не знаю, плакать мне или смеяться.

Toen hij de grap hoorde, barstte hij in lachen uit.

Услышав шутку, он расхохотался.

Ik vraag me af waarom Tom aan het lachen is.

Интересно, над чем Том смеётся.

Een Fransman bijvoorbeeld kan misschien moeilijk lachen om een Russische grap.

Французу, например, может показаться трудным смеяться над русской шуткой.

Ik kon het niet helpen te lachen toen ik hem zag.

- Я не мог сдержать смех, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, когда увидел его.
- Я не мог удержаться от смеха, увидев его.
- Я не мог удержаться от смеха, завидев его.

En alle klanten draaien nu jouw kant op en kijken en lachen.

Тут уже посетители оборачиваются, смотрят на тебя и смеются.

- Met wie ben je aan het lachen?
- Wie ben je aan het uitlachen?

- Над кем издеваешься?
- Кого высмеиваешь?
- Кого ты осмеиваешь?

In de duisternis kon ze hem en zijn gasten horen praten en lachen.

- В темноте она могла слышать его и его гостей, беседующих и смеющихся.
- В темноте она смогла услышать его и его гостей, беседовавших и смеявшихся.

Mensen lachen me altijd uit wanneer ze erachter komen, dat ik kleurenblind ben.

Люди всегда смеются надо мной, когда узнают, что я дальтоник.

Maar even serieus, om aflevering 21 moest ik zowat huilen van het lachen.

На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.