Translation of "Lag" in German

0.121 sec.

Examples of using "Lag" in a sentence and their german translations:

Hij lag roerloos.

Er lag bewegungslos.

- Hij lag op de rug.
- Hij lag op zijn rug.

Er lag auf dem Rücken.

Tom lag op zijn rug.

Tom legte sich auf den Rücken.

Hij lag op zijn rug.

Er hat auf dem Rücken gelegen.

De kat lag te zonnen.

- Der Kater sonnte sich.
- Der Kater nahm ein Sonnenbad.
- Die Katze sonnte sich.

Ik lag op mijn buik.

Ich lag auf dem Bauch.

Tom lag op de bank.

Tom lag auf dem Sofa.

De stad lag te slapen.

Die Stadt schlief.

- Het ganse gezin lag ziek in bed.
- Het hele gezin lag ziek in bed.

Die ganze Familie lag krank im Bett.

...lag het armoedecijfer rond de 39%.

hatten wir eine Armutsquote von 39 %.

Dennis lag plat op de vloer.

Dennis lag flach auf dem Boden.

Hij lag gewond op de grond.

Er lag verletzt auf dem Boden.

Het publiek lag aan zijn voeten.

Das Publikum lag ihm zu Füßen.

Hij lag dood in de badkuip.

Er lag tot in der Badewanne.

De straat lag bezaaid met reclame.

Die Straße war voller Reklame.

Ik lag een week in het ziekenhuis.

- Ich war eine Woche im Krankenhaus.
- Ich war eine Woche lang im Krankenhaus.

De hele stad lag in het donker.

Die ganze Stadt lag im Dunkeln.

De soldaat lag gewond op de grond.

Der Soldat lag verletzt am Boden.

Afgelopen zondag lag Tom ziek op bed.

Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.

Lag er een boek op de schrijftafel?

Lag auf dem Schreibtisch ein Buch?

- Toen hij terug bij kwam, lag hij in het park.
- Toen hij bijkwam, lag hij in het park.

Als er wieder zu sich kam, lag er im Park.

Ik lag daar, een deel van het bos

Ich lag dort inmitten des Waldes

Hij lag daar met zijn benen samen gebonden.

Er lag da mit seinen zusammen gebundenen Beinen.

Toen hij bijkwam, lag hij in het park.

Als er wieder zu sich kam, lag er im Park.

Het jongetje lag in zijn bed te slapen.

Der kleine Junge schlief in seinem Bett.

In de hotelkamer lag een watermeloen op tafel.

Im Hotelzimmer lag eine Wassermelone auf dem Tisch.

Ik dacht dat het voor de hand lag.

Ich dachte, das sei offensichtlich.

Toen ik bijkwam lag ik in een ziekenhuis.

Als ich wieder zu mir kam, lag ich im Krankenhaus.

De tijger lag in het midden van de kooi.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

Het lag voor de hand dat ze gelogen hadden.

Es war offensichtlich, dass sie gelogen hatten.

's Morgens lag het sportterrein er als uitgestorven bij.

Am Morgen war der Sportplatz wie ausgestorben.

Hij lag twee uur lang hulpeloos op de vloer.

Er lag zwei Stunden hilflos auf dem Boden.

Het woord lag op het puntje van mijn tong.

Das Wort lag mir auf der Zunge.

Toen ik uit de kamer kwam waar de moeder lag,

Als ich das Zimmer der Mutter verließ,

...en lag drie uur lang bewusteloos te bloeden voordat er hulp was.

Sie lag drei Stunden bewusstlos und blutend am Boden, bevor Hilfe kam.

Na een wanhopige laatste stand, lag Hrolf dood, omringd door zijn kampioenen.

Nach einem verzweifelten letzten Kampf lag Hrolf tot, umgeben von seinen Champions.

Zijn moeder zei dat hij sinds vijf weken ziek in bed lag.

- Seine Mutter sagte, dass er seit fünf Wochen krank im Bett liege.
- Seine Mutter sagte, er liege schon fünf Wochen krank im Bett.

Voor de Tweede Wereldoorlog lag de grens tussen Finland en de Sovjet-Unie bij Leningrad.

Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.

Toen we Tom in het ziekenhuis bezochten, zagen we dat hij al op sterven lag.

Als wir Tom im Krankenhaus besuchten, sahen wir, dass er bereits in den letzten Zügen lag.

- Het was duidelijk dat ze gelogen hadden.
- Het lag voor de hand dat ze gelogen hadden.

Es war offensichtlich, dass sie gelogen hatten.

Zijn naam lag op het puntje van mijn tong, maar ik kon het me niet herinneren.

Sein Name lag mir auf der Zunge, aber er fiel mir nicht ein.

- Leg het boek terug waar het lag.
- Leg het boek terug waar het stond.
- Leg het boek terug waar het was.

- Stell das Buch dahin zurück, wo es war!
- Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war!

Begin maart viel de dooi in en lag het meer al gauw vol ijsschotsen, en op één daarvan zat een klein, eenzaam poesje.

Anfang März setzte Tauwetter ein, und der See war schnell voller Eisschollen, und auf einer davon saß ein kleines, einsames Kätzchen.

Wereldwijd was de twaalfmaandsperiode van november 2018 tot oktober 2019 0,56°C warmer dan het gemiddelde over 1981-2010. De warmste twaalfmaandsperiode was van oktober 2015 tot september 2016, met een temperatuur die 0,66°C boven het gemiddelde lag. 2016 is het warmste kalenderjaar ooit, met een wereldwijde temperatuur die 0,63°C boven die van 1981-2010 lag.

Während der zwölf Monate von November 2018 bis Oktober 2019 war es auf der Welt 0,56 °C wärmer als durchschnittlich von 1981 bis 2010. Der wärmste Zwölfmonatszeitraum erstreckte sich von Oktober 2015 bis September 2016. Die Temperatur lag da 0,66 °C über dem Durchschnitt. 2016 war das wärmste Kalenderjahr seit Beginn der Aufzeichnungen. Die Temperatur auf der Welt lag da 0,63 °C über der von 1981 bis 2010.

Omdat de kabelbaan buiten bedrijf was, moesten we, voor zover dat kon, naar het dal skiën, en het laatste stukje lopen, omdat daar niet voldoende sneeuw lag.

Weil die Seilbahn außer Betrieb war, mussten wir, so gut es ging, ins Tal Ski fahren und das letzte Stückchen laufen, weil dort nicht genug Schnee lag.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!