Translation of "Hele" in French

0.012 sec.

Examples of using "Hele" in a sentence and their french translations:

- Ze praatte de hele tijd.
- Ze sprak de hele tijd.

Elle parlait tout le temps.

- Ze heeft de hele nacht geweend.
- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

- Elle a pleuré toute la nuit.
- Elle pleura toute la nuit.

- Tom weende de hele nacht lang.
- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

Tom a pleuré toute la nuit.

- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

Elle pleura toute la nuit.

- Hij at de hele appel.
- Hij at de hele appel op.

Il mangea toute la pomme.

- Ik heb de hele dag geslapen.
- Ik sliep de hele dag.

- Je dormis tout le jour.
- J'ai dormi toute la journée.

- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

Tom a pleuré toute la nuit.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

J'ai pleuré toute la nuit.

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Je suis resté debout toute la nuit.
- Je suis restée debout toute la nuit.

Studenten in het hele land

Les étudiants partout dans le pays

Dat is een hele klim.

Ça fait long à monter à la corde.

En over de hele wereld?

et partout dans le monde ?

Maar van de hele mensheid.

mais de toute l’humanité.

En bedekte mijn hele hand.

Et elle s'est mise sur ma main.

De hele wereld is knettergek.

Le monde entier est devenu fou.

Het regende de hele middag.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

Ze praatte de hele tijd.

Elle ne faisait que bavarder.

Hoeveel kost het hele pakket?

Combien coûte le paquet entier ?

De hele wereld kijkt toe.

Tout le monde regarde.

De hele natie wil vrede.

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

Hij werkt de hele nacht.

Il travaille toute la nuit.

Het regent de hele tijd.

- Il pleut sans discontinuer.
- Il n'arrête pas de pleuvoir.

Mijn hele lijf doet pijn.

Tout mon corps me fait mal.

Hij loog de hele tijd.

Il mentait.

We praten de hele tijd.

Nous parlons tout le temps.

Ze filmden de hele ceremonie.

Ils ont filmé toute la cérémonie.

Ik nies de hele tijd.

J'éternue tout le temps.

Tom werkt de hele tijd.

Tom travaille tout le temps.

We ruziën de hele tijd.

- On se dispute tout le temps.
- Nous nous disputons tout le temps.

Tom moppert de hele tijd.

Tom ronchonne tout le temps.

- De baby huilde de hele nacht.
- De baby huilde de hele nacht door.

- Le bébé pleura toute la nuit.
- Le bébé a pleuré toute la nuit.

- Tom was de hele dag thuis.
- Tom was de hele dag lang thuis.

Tom était à la maison toute la journée.

- Ik denk de hele tijd aan jullie.
- Ik denk de hele tijd aan je.

- Je pense à vous tout le temps.
- Je pense à toi tout le temps.

- Hij heeft gedurende de hele dag gewerkt.
- Hij heeft de hele dag lang gewerkt.

Il a travaillé toute la journée.

Dus dit wordt een hele korte.

donc cela va être très court.

Je hele lichaam en geest vult.

remplit tout votre corps et votre esprit.

Dit was een hele goede keuze.

C'était un bon choix.

Mijn hele familie heeft palindromische namen.

Dans ma famille, on a tous des surnoms palindromiques.

Ik wilde het hele probleem begrijpen.

Je voulais comprendre l'ensemble du problème.

Zal de hele planeet uiteindelijk lijden.

la planète entière va finir par être atteinte.

We moeten een hele afstand overbruggen.

Mais on a du chemin à faire.

Een hele klus, dat snap ik,

C'est une tâche importante,

Je hele lichaam komt tot leven.

Tout le corps se réveille.

Mijn hele familie maakt het goed.

Toute ma famille se porte bien.

De sterren schitterden de hele tijd.

Les étoiles ont tout le temps brillé.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

J'ai travaillé toute la nuit.

Ik bleef de hele dag thuis.

- Je suis resté à la maison toute la journée.
- Je suis restée à la maison toute la journée.

Tom negeerde Mary de hele ochtend.

Tom a ignoré Mary toute la matinée.

Mijn land is de hele wereld.

Ma patrie, c'est le monde entier.

Hij dronk een hele fles melk.

- Il a bu une bouteille de lait entière.
- Il but toute une bouteille de lait.

Ze heeft de hele nacht doorgewerkt.

- Elle travailla toute la nuit.
- Elle a travaillé toute la nuit.

Het regende gisteren de hele dag.

Il a plu toute la journée d'hier.

Ik heb de hele namiddag geslapen.

J'ai dormi tout l'après-midi.

Het hele gedoe slaat nergens op.

Rien de tout ça n'a de sens.

Tom weende de hele nacht lang.

Tom a pleuré toute la nuit.

Hij heeft de hele wereld afgereisd.

Il a fait le tour du monde.

Was u de hele nacht hier?

Étiez-vous ici toute la nuit ?

Ik heb de hele namiddag verslapen.

J'ai dormi tout l'après-midi.

Ik wacht al een hele tijd.

Cela fait longtemps que j'attends.

Ze heeft de hele nacht geweend.

Elle a pleuré toute la nuit.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

Il a neigé toute la nuit.

Ik heb de hele dag getennist.

J'ai joué au tennis toute la journée.

Het heeft de hele dag gesneeuwd.

Il a continué à neiger toute la journée.

Ik heb het hele boek gelezen.

- J'ai lu le livre jusqu'à la fin.
- J'ai lu le livre jusqu'au bout.

Er gebeuren de hele tijd ongelukken.

- Des accidents arrivent tout le temps.
- Les accidents arrivent tout le temps.
- Des accidents surviennent tout le temps.
- Les accidents surviennent tout le temps.

Ik ben hier de hele tijd.

Je suis là tout le temps.

Ik heb een hele berg huiswerk.

J'ai une tonne de devoirs.

Ze heeft de hele nacht gehuild.

Elle pleura toute la nuit.

Ze negeerde hem de hele dag.

- Elle l'ignora toute la journée.
- Elle l'a ignoré toute la journée.