Translation of "Hele" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Hele" in a sentence and their turkish translations:

Feest de hele nacht en slaap de hele dag.

Bütün gece ye iç ve bütün gün uyu.

- Zij spijbelen de hele tijd.
- Ze spijbelen de hele tijd.

Onlar her zaman okuldan kaçarlar.

- Ze praatte de hele tijd.
- Ze sprak de hele tijd.

O sürekli konuşuyordu.

- Tom weende de hele nacht lang.
- Tom huilde de hele nacht.

Tom bütün gece boyunca bağırdı.

- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

Bütün gece ağladı.

- Ik heb de hele dag geslapen.
- Ik sliep de hele dag.

Bütün gün uyudum.

- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

- Tom, bütün gece ağladı.
- Tom bütün gece ağladı.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Ben bütün gece boyunca ağladım.
- Bütün gece ağladım.

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

Ben bütün gece yatmadım.

- Ik was de hele tijd nerveus.
- Ik was de hele tijd zenuwachtig.

Bunca zaman sinirliydim.

Dat is een hele klim.

Bu halat tırmanmak için oldukça uzun.

En over de hele wereld?

her gün ne kadar muz tüketiyoruz?

Maar van de hele mensheid.

bütün insanlığın atası olarak görmek.

En bedekte mijn hele hand.

Ve bütün elimi kapladı.

De hele bemanning was moe.

Bütün ekip yoruldu.

Vertel me het hele verhaal.

Bana bütün hikayeyi anlat.

Het regende de hele middag.

Bütün öğleden sonra boyunca yağmur yağdı.

De hele wereld kijkt toe.

Tüm dünya izliyor.

De hele natie wil vrede.

Bütün ulus barış istiyor.

Hij werkt de hele nacht.

O bütün gece çalışır.

De hele wereld spreekt Engels.

Bütün dünya İngilizce konuşuyor.

Bill doorzocht het hele huis.

Bill bütün evi araştırdı.

Ze filmden de hele ceremonie.

Onlar tüm töreni filme çektiler.

Het hele land was geschokt.

Bütün ülke şoktaydı.

Ze werken de hele dag.

Bütün gün çalışıyorlar.

- De baby huilde de hele nacht.
- De baby huilde de hele nacht door.

Bebek tüm gece ağladı.

- Tom was de hele dag thuis.
- Tom was de hele dag lang thuis.

Tom bütün gün evdeydi.

- Ik denk de hele tijd aan jullie.
- Ik denk de hele tijd aan je.

Her zaman senin hakkında düşünüyorum.

- Hij heeft gedurende de hele dag gewerkt.
- Hij heeft de hele dag lang gewerkt.

O, bütün gün boyunca çalışmaktaydı.

- Wat hield je de hele nacht wakker?
- Wat hield jullie de hele nacht wakker?

Seni bütün gece uyutmayan neydi?

Dus dit wordt een hele korte.

yani kısa bir uygulama olacak.

Je hele lichaam en geest vult.

bütün zihninizi ve bedeninizi sardığını hayal edip buna inanabilirsiniz.

Dit was een hele goede keuze.

Bu harika bir seçimdi.

Mijn hele familie heeft palindromische namen.

tüm ailem palindromik isimlere sahip.

Ik wilde het hele probleem begrijpen.

Bütün problemi anlamak istiyordum.

Zal de hele planeet uiteindelijk lijden.

tüm gezegen önünde sonunda acı çeker.

We moeten een hele afstand overbruggen.

Ama katetmemiz gereken çok yol var.

Een hele klus, dat snap ik,

Bu büyük bir iş

Je hele lichaam komt tot leven.

Tüm vücudun canlanıyor.

Hij bouwt de hele dag luchtkastelen.

- Bütün gün boşa kürek salladı.
- Kendi kendine gelin güvey oldu.
- Olmayacak duaya amin dedi.

De sterren schitterden de hele tijd.

Yıldızlar her zaman parladı.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Ik bleef de hele dag thuis.

Bütün gün evde kaldım.

Tom was de hele dag buiten.

Tom, bütün gün dışardaydı.

Tom negeerde Mary de hele ochtend.

Tom bütün sabah Mary'yi görmezden geldi.

Mijn land is de hele wereld.

Benim ülkem bütün dünya.

Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Ben bütün gece yatmadım.
- Ben bütün gece oturdum.
- Bütün gece ayaktaydım.

Ze heeft de hele nacht doorgewerkt.

O, gece boyunca çalıştı.

Het regende gisteren de hele dag.

Dün bütün gün yağmur yağdı.

Hij heeft de hele wereld afgereisd.

O, tüm dünyayı gezdi.

Was u de hele nacht hier?

Bütün gece burada mıydın?

Ik heb de hele namiddag verslapen.

Tüm öğleden sonra durmadan uyudum.

Tom weende de hele nacht lang.

Tom, bütün gece ağladı.

Het heeft de hele dag gesneeuwd.

Bütün gün kar yağışı devam etti.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

Bütün gece kar yağıyordu.

Tom huilt al de hele nacht.

Tom bütün gece ağlıyordu.

Er gebeuren de hele tijd ongelukken.

Kazalar her zaman olur.

Ik ben hier de hele tijd.

Her zaman buradayım.

Ik heb een hele berg huiswerk.

Bir sürü ev ödevim var.

Ik eet de hele dag zonnebloemzaden.

- Ben bütün gün çiğdem yedim.
- Ben bütün gün ayçekirdeği yedim.

Tom gebruikte een hele rol behang.

Tom tam bir rulo duvar kağıdı kullandı.

We bleven de hele nacht praten.

Tüm gece oturup konuştuk.

Ik heb de hele dag getennist.

Bütün gün tenis oynadım.

100 euro voor de hele dag.

Tüm gün için 100 Euro.

Mijn hele familie maakt het goed.

Bütün ailem iyi.

Tom is een hele goede drummer.

Tom çok iyi davul çalabilir.

Ik ben hier de hele dag.

Bütün gün burada olacağım.

Ik heb het hele boek gelezen.

Tüm kitabı okudum.

Tom bleef de hele nacht wakker.

Tom bütün gece uyanık kaldı.

Tom was hier de hele dag.

Tom tüm gün buradaydı.

Heb je het hele artikel gelezen?

Bütün makaleyi okudun mu?

Hij dronk een hele fles melk.

Tam bir şişe süt içti.

De hele stad stond onder water.

Şehrin tümü su altındaydı.

John maakte de hele tijd fouten.

John sürekli hatalar yapıyordu.

Duizend dollar is een hele som.

1000 dolar büyük bir yekundur.

Ze negeerde hem de hele dag.

O onu bütün gün görmezden geldi.

Ze heeft de hele nacht gehuild.

Bütün gece boyunca ağladı.

Tom wordt de hele tijd wagenziek.

Tom'u her zaman araba tutar.

Was je de hele week alleen?

Bütün hafta yalnız mıydınız?

Mijn kat miauwt de hele tijd.

Kedim her zaman miyavlar.

Tom heeft de hele dag gehuild.

Tom bütün gün ağladı.