Translation of "Bracht" in German

0.019 sec.

Examples of using "Bracht" in a sentence and their german translations:

Hij bracht haar chocolade.

Er brachte ihr Schokolade.

Ik bracht een boek.

Ich habe ein Buch geholt.

Ze bracht appels, sinaasappels, enzovoort.

- Sie brachte Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mit.
- Sie hat Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mitgebracht.

Tom bracht Kate naar huis.

Tom hat Kate nach Hause gebracht.

- Daarom bracht ik het ter sprake.
- Dat is waarom ik het ter sprake bracht.

Deshalb brachte ich es zur Sprache.

Dat bracht me aan het lachen.

Das brachte mich zum Lachen.

Ze bracht mij een kop thee.

Sie brachte mir eine Tasse Tee.

Tom bracht een cadeau voor Mary.

Tom brachte Mary ein Geschenk mit.

Ik bracht Tom aan het lachen.

Ich habe Tom zum Lachen gebracht.

Vanochtend bracht de postbode een pakket.

Heute Morgen brachte der Postbote ein Paket.

Daarom bracht ik het ter sprake.

Deshalb brachte ich es zur Sprache.

- De heks bracht het monster weer tot leven.
- De heks bracht het monster opnieuw tot leven.

Eine übersinnliche Frau weckt die Lebensgeister eines Monsters.

De film bracht haar aan het wenen.

Der Film rührte sie zu Tränen.

Hij bracht de kinderen aan het lachen.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

Ik bracht veel tijd met hen door.

Ich verbrachte viel Zeit mit ihnen.

Tom bracht Kerstmis door achter de tralies.

Tom verbrachte Weihnachten hinter Gittern.

Tom bracht Kerstmis door in de gevangenis.

Tom verbrachte Weihnachten hinter Gittern.

Ze bracht het boek terug naar de bibliotheek.

- Sie brachte das Buch zurück in die Bibliothek.
- Sie brachte das Buch in die Bibliothek zurück.

Ze bracht me een kopje thee zonder suiker.

Sie brachte mir eine Tasse Tee ohne Zucker.

Hij bracht een paar maanden door in Schotland.

- Er verbrachte ein paar Monate in Schottland.
- Er hat ein paar Monate in Schottland verbracht.

Hij bracht de nacht in de gevangenis door.

Er verbrachte die Nacht im Karzer.

Tom bracht zichzelf en zijn kinderen in gevaar.

Tom hat sich und seine Kinder in Gefahr gebracht.

Ik wist niet waar Tom me heen bracht.

Ich wusste nicht, wo Tom mich hinbrachte.

Dat is waarom ik het ter sprake bracht.

Das ist, warum ich es zur Sprache gebracht habe.

- De oorlog bracht dood en vernietiging teweeg in de stad.
- De oorlog bracht dood en vernieling in de stad.

Der Krieg brachte Tod und Zerstörung über die Stadt.

De dood van de koning bracht een oorlog teweeg.

Der Tod des Königs hat einen Krieg ausgelöst.

Een strafschop in de tweede helft bracht de beslissing.

Ein Elfmeter in der zweiten Halbzeit brachte die Entscheidung.

Ze bracht een geleend boek terug naar de bibliotheek.

Sie gab das Buch in der Bücherei zurück.

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.

- Ik bracht een boek.
- Ik heb een boek meegebracht.

Ich habe ein Buch geholt.

- De eerste minister bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.
- De premier bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

Der Premierminister stattete dem Weißen Haus einen offiziellen Besuch ab.

De premier bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

Der Premierminister stattete dem Weißen Haus einen offiziellen Besuch ab.

De schoonheid van de muziek bracht tranen in haar ogen.

Die Schönheit der Musik ließ Tränen in ihre Augen steigen.

Ze bracht al haar kerstmissen thuis door met haar familie.

Sie hat all ihre Weihnachtsfeste zu Hause bei ihrer Familie verbracht.

Hij bracht de avond door met een boek te lezen.

Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.

Hij bracht mij een koffie, hoewel ik thee besteld had.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Eergisteren bracht hij een officieel bezoek aan de Franse president.

Vorgestern hat er dem französischen Präsidenten einen offiziellen Besuch abgestattet.

- Tom heeft Kerstmis alleen doorgebracht.
- Tom bracht Kerstmis alleen door.

Tom verbrachte Weihnachten alleine.

Dat leidde tot de formule die hem aan de macht bracht...

hat ihn ins Amt gebracht.

Soult lanceerde een flankerende aanval die de vijand in verwarring bracht.

Soult startete einen flankierenden Angriff, der den Feind verwirrte.

Ik bracht meer dan driekwart van mijn zomervakantie al reizend door.

Ich habe mehr als drei Viertel meines Sommerurlaubs mit Reisen verbracht.

Zijn laatste levensjaar bracht Stefan Zweig door in de Braziliaanse stad Petrópolis.

Sein letztes Lebensjahr verbrachte Stefan Zweig in der brasilianischen Stadt Petrópolis.

Mary bracht het boek terug dat ze geleend had uit de bibliotheek.

Maria brachte das Buch zurück, das sie sich aus der Bibliothek geliehen hatte.

Tom bracht de boeken die hij geleend had terug naar de bibliotheek.

Thomas gab die Bücher zurück, die er in der Bibliothek ausgeborgt hatte.

Vaak bracht ik de nacht op wacht door, zodat jullie gezond konden slapen.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Tom miste de laatste trein en bracht de nacht door in een internetcafé.

Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.

- Tom spendeerde de namiddag met Mary.
- Tom bracht de namiddag met Maria door.

- Tom verbrachte den Nachmittag mit Mary.
- Tom hat den Nachmittag mit Mary verbracht.

- Ze trakteerde me op een kop thee.
- Ze bracht mij een kop thee.

Sie brachte mir eine Tasse Tee.

Hij bracht meer dan twee jaar door op het Iberisch schiereiland en vond het

Er verbrachte mehr als zwei Jahre auf der Iberischen Halbinsel und fand es wie die meisten Marschälle Napoleons

Mortier bracht toen drie jaar door als bevelhebber van het militaire district van Parijs.

Anschließend befehligte Mortier drei Jahre lang das Pariser Militärviertel.

Ik koos ervoor haar te helpen, ondanks dat dit mijn leven in gevaar bracht.

Ich entschloss mich, ihr unter Einsatz meines Lebens zu helfen.

Drie jaar later, met Napoleon aan de touwtjes na zijn rampzalige invasie van Rusland, bracht

Drei Jahre später, als Napoleon nach seiner katastrophalen Invasion in Russland an den Seilen war, brachte

Veel van mijn jeugd bracht ik door in de rotspoelen... ...duikend in het ondiepe kelpwoud.

Den Großteil meiner Kindheit verbrachte ich in den Felsenbecken und tauchte im seichten Tangwald.

Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.

Om zich voor de politie te verstoppen, bracht Dima de nacht door in een vuilcontainer.

Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.

Dit bracht hem onder de aandacht van de nieuwe eerste consul van Frankrijk, Napoleon Bonaparte, met

Dies machte ihn auf den neuen Ersten Konsul Frankreichs, Napoleon Bonaparte, aufmerksam, mit

Hij werd beroofd en bracht dagen in doodsangst door in een smerig ziekenhuis - een episode die

Er wurde ausgeraubt und verbrachte Tage in Qual in einem schmutzigen Krankenhaus - eine Episode,

- Wat heb je meegebracht?
- Wat bracht je mee?
- Wat heeft u meegebracht?
- Wat hebben jullie meegebracht?

- Was hast du mitgebracht?
- Was haben Sie mitgebracht?
- Was habt ihr mitgebracht?

- Tom bracht Kerstmis door in Australië met Maria.
- Tom heeft Kerstmis in Australië doorgebracht met Maria.

Tom verbrachte Weihnachten mit Mary in Australien.

En in een verbazingwekkende 10 jaar durende campagne dat hem naar de rand van bekende wereld bracht

In einem erstaunlichen, 10 Jahre dauernden Feldzug, der ihn bis zum Ende der bekannten Welt führte,

Toen de nicht van de koning zijn vrouw tot tranen bracht, confronteerde Ney haar en riep: "Ik en

Als die Nichte des Königs seine Frau zu Tränen rührte, konfrontierte Ney sie und rief: "Ich und

Door mijn mond te openen op het verkeerde moment bracht ik voortdurend mijzelf en mijn vrienden in verlegenheid.

Indem ich zur falschen Zeit den Mund aufmache, bringe ich mich und meine Freunde immer in Bedrängnis.

Hij bracht de rest van zijn leven in ballingschap door en werd tijdens zijn verblijf in Wenen tutor van

Er verbrachte den Rest seines Lebens im Exil und wurde während seines Aufenthalts in Wien Tutor

- Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.
- Dima ging in één nacht met 25 mannen naar bed, en doodde hen achteraf.

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.