Translation of "Verwacht" in French

0.007 sec.

Examples of using "Verwacht" in a sentence and their french translations:

- Ik verwacht jouw hulp.
- Ik verwacht uw hulp.
- Ik verwacht jullie hulp.

- Je compte sur votre aide.
- Je compte sur ton aide.

Verwacht geen genade.

- N'espérez aucune pitié !
- N'espère aucune pitié !
- Ne t'attends à aucune pitié !
- Ne vous attendez à aucune pitié !

Ze worden verwacht.

Elles sont attendues.

- Ik verwacht niets van jou.
- Ik verwacht niets van u.

- Je n'attends rien de ta part.
- Je n'attends rien de vous.
- Je n'attends rien de toi.

Ze verwacht een kind.

Elle attend un enfant.

Ik verwacht veel van hem.

J'attends beaucoup de lui.

Had ik het niet verwacht?

Ne l'avais-je pas prévu ?

Ik verwacht niets van jou.

Je n'attends rien de ta part.

Ik had je niet verwacht.

Je ne t'attendais pas.

Ik had het niet verwacht.

Je ne m'y suis pas attendu.

Ik verwacht geen speciale behandeling.

Je ne m'attends pas à un traitement de faveur.

Ik had geen hulp verwacht.

Je ne m'attendais pas à obtenir de l'aide.

- Ik verwacht dat hij ons zal helpen.
- Ik verwacht dat hij ons helpt.

Je m'attends à ce qu'il nous aide.

Zoals verwacht, won hij de prijs.

Comme on s'y attendait, il a gagné le prix.

Ik verwacht dat je stipt bent.

Je m'attends à ce que tu sois ponctuel.

Zij verwacht deze maand een baby.

Elle va avoir un bébé ce mois-ci.

Zoals algemeen verwacht, wonnen de Russen.

Les russes ont gagné, comme on pouvait s'y attendre.

Ik verwacht een brief van haar.

J'attends une lettre d'elle.

Zoals verwacht is hij eerste geworden.

- Ainsi qu'il fallait s'y attendre, il décrocha la première place.
- Comme c'était à prévoir, il a obtenu la première place.

Ze verwacht een kind in juni.

Elle attend un bébé pour juin.

Ik verwacht dat hij ons helpt.

Je m'attends à ce qu'il nous aide.

Verwacht niet te veel van hem.

- N'attendez pas trop de lui.
- N’en attends pas trop de lui.

Ik had een lastigere wedstrijd verwacht.

Je m'attendais à un match plus difficile.

Ik verwacht dat ze hiernaartoe komt.

J'attends qu'elle vienne ici.

- Van wie verwacht u kerstcadeaus?
- Van wie verwacht je kerstcadeaus?
- Van wie verwachten jullie kerstcadeaus?

De qui penses-tu recevoir des cadeaux de Noël ?

Ik verwacht dinsdag van je te horen.

J'attends des nouvelles de toi mardi.

- Ze verwacht een kind.
- Ze is zwanger.

- Elle est enceinte.
- Elle attend un heureux événement.
- Elle attend famille.

We hebben meer geld besteed dan verwacht.

On a dépensé plus d'argent que prévu.

Ze was beter dan ik verwacht had.

Elle était meilleure que ce à quoi je m'attendais.

Verwacht niet dat anderen voor jou denken.

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

De film was veel beter dan verwacht.

Le film était bien mieux que prévu.

- Wie verwacht je?
- Op wie wacht je?

- Qui attends-tu ?
- T’attends qui ?

De vrouw van Thomas verwacht een tweeling.

La femme de Thomas attend des jumeaux.

Ik verwacht dat Tom er zal zijn.

Je m'attends à ce que Tom soit là.

Des te meer er van ze verwacht wordt.

plus on en attend d'eux.

Op de manier die hij van zichzelf verwacht,

selon ses attentes envers lui-même,

Dood - dat is wat je van helden verwacht.

mort - c'est ce que vous attendez des héros.

Engeland verwacht dat iedereen zijn plicht zal doen.

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

Er waren meer toeschouwers dan ik had verwacht.

Il y a eu plus de spectateurs que ce que j'avais prévu.

Het is helemaal anders dan ik verwacht had.

C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais.

- Ik verwacht dat ze hier komt.
- Ik verwacht dat ze hiernaartoe komt.
- Ik wacht op dat ze hier zal komen.

J'attends qu'elle vienne ici.

Dankzij zijn advies waren we vroeger klaar dan verwacht.

Grace à son conseil, nous avons pu terminer plus tôt que prévu.

Het was niet zo duur als ik had verwacht.

Ce n'était pas aussi cher que ce à quoi je m'attendais.

- Ik wacht op je hulp.
- Ik verwacht jouw hulp.

- J'attends ton aide.
- Je compte sur ton aide.

Ik vond het vraagstuk gemakkelijker dan ik had verwacht.

J'ai trouvé que le problème est plus facile que ce à quoi je m'attendais.

- Van wie verwacht je kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwacht u kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwachten jullie kerstcadeaus te krijgen?

- De qui pensez-vous recevoir des cadeaux de Noël ?
- De qui penses-tu recevoir des cadeaux de Noël ?

Toms reactie was het tegenovergestelde van wat Maria had verwacht.

La réaction de Tom fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait.

Ik had niet verwacht dat u vandaag hier zou zijn.

Je ne m'attendais pas à ce que tu sois là aujourd'hui.

Het leven begint, wanneer je beslist wat je ervan verwacht.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.

We voorspellen dat de kerstverkoop beter zal zijn dan verwacht.

Nous prévoyons que les ventes de Noël seront meilleures que prévu.

Wat als onze gletsjers veel sneller smelten dan ik had verwacht?

Et si nos glaciers fondaient plus vite que prévu ?

En soms komt hij uit richtingen die je nooit had verwacht.

et parfois venant de directions que l'on n'avait pas imaginées.

- Wie verwacht je?
- Op wie wacht ge?
- Op wie wacht je?

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- T’attends qui ?
- Tu attends qui ?

Men verwacht dat in 2006 honderdvijftigduizend koppels in Shanghai zullen trouwen.

On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.

Neem een paraplu mee, want er wordt regen verwacht in de namiddag.

- Emporte un parapluie parce qu'on prévoit de la pluie pour cet après-midi.
- Emporte un parapluie parce qu'on prévoit de la pluie pour l'après-midi.

Ik had niet verwacht, je op een plek als deze te zien.

- Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil.
- Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci.

Ik verwacht dat Snorri Sturluson ze zelf heeft bedacht om zijn verhaal te helpen.

Je m'attends à ce que Snorri Sturluson les ait inventés lui-même pour aider son histoire.

We hadden niet verwacht dat hij de opdracht in zo'n korte tijd zou maken.

Nous ne nous attendions pas à ce qu'il termine le travail en si peu de temps.

Wat voor een vraag is dat? Verwacht je echt dat ik daar antwoord op geef?

- Qu'est-ce que c'est que cette question ? Tu attends vraiment que j'y réponde ?
- Quelle question singulière ! Vous attendez-vous vraiment à ce que j'y réponde ?

Het bedrijf voorziet werknemers van uniformen, maar er wordt verwacht dat ze die geregeld wassen.

- L'entreprise fournit des tenues de travail aux employés mais on attend d'eux qu'ils les lavent régulièrement.
- L'entreprise fournit des tenues de travail aux employées mais on attend d'elles qu'elles les lavent régulièrement.

Het bedrijf voorziet de werknemers van uniformen, maar er wordt verwacht dat ze ze geregeld wassen.

L'entreprise fournit des tenues de travail aux employés mais on attend d'eux qu'ils les lavent régulièrement.

Ik verwacht niet van u dat ge mij verstaat, maar alleen dat ge mij bemint om wat ik ben.

Je n'attends pas de toi que tu me comprennes, seulement que tu m'aimes pour ce que je suis.

"Ik versta perfect Italiaans" pochte zij, terwijl ze een schotel uit het menu koos. Maar toen het eten opgediend werd, was het helemaal niet wat ze verwacht had.

« Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.

Zwaar, heel zwaar valt het zaaien, maar zoet en gezegend zullen de vruchten zijn. Groot en belangrijk is uw rol. De hele Esperantowereld kijkt naar u en verwacht veel van u.

Pénibles, très pénibles sont les semailles, mais doux et bénis seront les fruits. Éminent et significatif est votre rôle. Tout le monde espérantiste vous regarde, espérant beaucoup de vous.