Translation of "Maken" in French

0.066 sec.

Examples of using "Maken" in a sentence and their french translations:

maken.

.

- Ze maken een grapje.
- Zij maken een grapje.

- Ils plaisantent.
- Elles plaisantent.
- Ils rigolent.
- Elles rigolent.

- We maken allen fouten.
- We maken allemaal fouten.

Nous commettons tous des erreurs.

Woorden maken verschil.

Les mots sont importants.

We maken vorderingen.

Nous faisons des progrès.

Geen ruzie maken.

- Ne discute pas.
- Ne discutez pas.
- Inutile de discuter.
- Pas de discussion.

Componisten maken muziek.

Les compositeurs créent de la musique.

Bijen maken honing.

Les abeilles font du miel.

Beloftes maken schuld.

- Les promesses sont des dettes.
- Toute promesse est une dette.

- Goeie rekeningen maken goeie vrienden.
- Effen rekeningen maken goede vrienden.
- Goede rekeningen maken goede vrienden.

Les bons comptes font les bons amis.

- Zo maken we ijs.
- Dat is hoe we ijs maken.

C'est comme ça que nous faisons de la crème glacée.

- Vele kleintjes maken een groot.
- Vele kleintjes maken een grote.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

- Laten we een reisje maken.
- Laten we een reis maken.

Allons en voyage.

- Iedereen kan fouten maken.
- Iedereen kan wel een foutje maken.

N'importe qui peut commettre des erreurs.

- Aangenaam kennis te maken.
- Prettig met u kennis te maken!

Enchanté de faire votre connaissance.

- Ik zal u gelukkig maken.
- Ik zal je gelukkig maken.

- Je vais te rendre heureux.
- Je te rendrai heureuse.
- Je te rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureuse.

Maar ze bang maken?

Mais leur faire peur?

maken wij zelf uit

nous tenons les rênes,

Iedereen kan fouten maken.

N'importe qui peut commettre des erreurs.

Kleren maken de man.

L'habit fait l'homme.

Ze maken ons beter.

Elles nous rendent meilleurs.

Computers maken mensen dom.

Les ordinateurs rendent les gens stupides.

Spinnen maken graag spinnenwebben.

Les araignées aiment tisser des toiles.

We maken soms fouten.

Nous faisons parfois des erreurs.

Ga Mary wakker maken.

Va réveiller Marie.

We maken een grapje.

Nous plaisantons.

Aangenaam kennis te maken.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.
- Ravi d'apprendre à te connaître.

Horrorfilms maken me bang.

Les films d'horreur me font peur.

Manieren maken de man.

Les manières font l'homme.

Aangenaam kennis te maken!

- Enchanté !
- Enchantée !

Bloemen maken haar blij.

Les fleurs la réjouissent.

Ze maken een salade.

Ils font une salade.

We maken graag grapjes.

Nous aimons blaguer.

We maken allemaal fouten.

Nous faisons tous des erreurs.

- Je kan je eigen maken.
- Je kan er zelf een maken.
- U kan er een voor uzelf maken.
- Je kunt er zelf een maken.

- Tu peux faire le tien.
- Vous pouvez faire le vôtre.
- Tu peux t'en faire un à toi.
- Vous pouvez vous en faire un à vous.

- Buitenlanders intrigeren me.
- Buitenlanders maken me nieuwsgierig.
- Buitenlanders maken mij nieuwsgierig.

Les étrangers m'intriguent.

- Iedereen maakt fouten.
- We maken allen fouten.
- We maken allemaal fouten.

Nous commettons tous des erreurs.

- We maken ons zorgen om je.
- We maken ons zorgen om u.
- We maken ons zorgen om jullie.

- Nous nous inquiétons pour toi.
- Nous sommes inquiets à votre sujet.

- Je kan er zelf een maken.
- Je kunt er zelf een maken.

Tu peux t'en faire un à toi.

- Laat ons hier een foto maken.
- Laten we hier een foto maken.

Prenons une photo ici.

- Kan je de defecte radio maken?
- Kunt u de defecte radio maken?

Peux-tu réparer la radio cassée ?

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!
- Aangenaam.
- Aangenaam kennis te maken!
- Aangenaam kennis met je te maken.
- Prettig kennis met je te maken.

Enchanté.

Maar deze filters maken fouten.

Mais ces filtres font des erreurs.

maken ziekenhuizen ons vaak zieker.

les hôpitaux nous rendent souvent plus malade.

Om voedsel te maken – ‘autotroof’.

pour se nourrir -- « autotrophe ».

Alleen vrouwtjes maken deze reis.

Seules les femelles font cet aller simple.

Ze maken gebruik van licht.

Elles profitent des lumières.

Ik ga veel handgebaren maken.

Je ferai plein de gestes de la main.

Ik ga het intellectueel maken.

Je vais rendre ça intellectuel.

maken transport makkelijker voor iedereen.

les transports sont plus faciles.

Ik zal je gelukkig maken.

- Je vais te rendre heureux.
- Je te rendrai heureuse.
- Je te rendrai heureux.

Willen jullie me gelukkig maken?

Voulez-vous me faire plaisir ?

Italiaanse politici maken me kwaad.

Les politiciens italiens me rendent furieux.

Dromen kunnen me gek maken.

Les rêves peuvent me rendre fou.

Ik wil een wandeling maken.

- J'ai envie de me promener.
- J'aimerais faire une promenade.
- Je voudrais me promener.

Te veel zoetigheden maken dik.

Trop de sucreries vous rendent gros.

Dat kun je niet maken.

- Tu ne peux pas faire ça.
- Tu ne peux pas faire cela.
- Vous ne pouvez pas faire cela.
- Vous ne pouvez pas faire ça.

Dat kan je niet maken.

Tu ne peux pas faire ça !

Waarom maken ze altijd ruzie?

- Pourquoi se disputent-ils toujours ?
- Pourquoi se disputent-elles toujours ?

Ik kan geen uitzondering maken.

Je ne peux pas faire d'exception.

Ik moest een keuze maken.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.
- Il m'a fallu effectuer un choix.
- Il m'a fallu opérer un choix.

Vele kleintjes maken een grote.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

Ik zal u gelukkig maken.

Je vous rendrai heureux.

Ze maken nogal vaak ruzie.

Ils se disputent assez souvent.

Ik zal wat pindakaas maken.

Je ferai du beurre de cacahuètes.

Ga je een wandeling maken?

Vas-tu te promener ?

Boktorren maken de planken hol.

Les longicornes creusent les planches.

- Aangenaam!
- Aangenaam kennis te maken!

- Enchanté !
- Enchantée !

Vele mensen maken deze fout.

Beaucoup de gens commettent cette erreur.