Translation of "Allen" in French

0.141 sec.

Examples of using "Allen" in a sentence and their french translations:

Eén voor allen, allen voor één.

Un pour tous, tous pour un.

Allen voor één, één voor allen!

Tous pour un, un pour tous !

Allen is een dichter.

Alan est poète.

We moeten allen sterven.

Nous devons tous mourir.

Ze zijn allen Canadees.

Ils sont tous Canadiens.

Ze droegen allen zwart.

- Tous portaient du noir.
- Tous étaient vêtus de noir.

Wij zijn allen gepensioneerd.

- Nous sommes tous retraités.
- Nous sommes toutes retraitées.

- We zijn allen trots op jou.
- We zijn allen trots op u.

- Nous sommes tous fiers de toi.
- Nous sommes tous fiers de vous.

Oorlog gaat ons allen aan.

La guerre nous concerne tous.

Zij zijn allen heel gelukkig.

- Ils sont tous très heureux.
- Elles sont toutes très heureuses.

Jullie spreken allen Frans, niet?

Vous parlez tous français, n'est-ce pas ?

Waarom zijn allen zo gespannen?

Pourquoi est-ce que tout le monde est si tendu ?

Wij zijn allen met pensioen.

- Nous sommes tous retraités.
- Nous sommes toutes retraitées.
- Nous sommes tous à la pension.
- Nous sommes toutes à la pension.

Allen samen zijn ze met vijf.

- Ils sont cinq en tout.
- Elles sont cinq en tout.

We wonen allen in dezelfde buurt.

Nous vivons tous dans le même quartier.

- Allen applaudisseren.
- Iedereen klapt.
- Iedereen applaudisseert.

Tout le monde applaudit.

Zijn lange toespraak verveelde ons allen.

Son discours interminable nous a tous ennuyés.

De overvallers droegen allen een masker.

Tous les pilleurs de banque portaient un masque.

Allen wensten elkaar een vrolijk kerstfeest.

- Tous se sont souhaités un joyeux Noël.
- Toutes se sont souhaitées un joyeux Noël.

- Iedereen zweeg.
- Ze waren allen stil.

Tout le monde se taisait.

Laten we Tom met z'n allen helpen.

- Aidons tous Tom.
- Aidons toutes Tom.

Ze zochten allen naar het vermiste kind.

- Ils recherchèrent tous l'enfant disparu.
- Ils recherchèrent tous l'enfant disparue.

We leven allen op de planeet Aarde.

Nous vivons tous sur la planète Terre.

We zijn niet allen met een muziektalent geboren.

Nous ne sommes pas tous nés avec un talent musical.

We kunnen allen bij zijn ervaringen baat hebben.

Nous pouvons tous bénéficier de son expérience.

- We maken allen fouten.
- We maken allemaal fouten.

- Nous commettons tous des erreurs.
- Nous commettons toutes des erreurs.

Wij zijn met zijn allen in het pension.

Nous sommes tous à la pension.

- Iedereen was stil.
- Ze waren allemaal stil.
- Zij waren allemaal stil.
- Ze waren allen stil.
- Zij waren allen stil.

- Tous étaient silencieux.
- Tout le monde se taisait.

- De dag daarna zaten we allen met een verschrikkelijke kater.
- De dag daarna hadden we allen een verschrikkelijke kater.

- Le jour suivant, nous eûmes tous de terribles gueules de bois.
- Le jour suivant, nous eûmes toutes de terribles gueules de bois.
- Le jour suivant, nous avons tous eu de terribles gueules de bois.
- Le jour suivant, nous avons toutes eu de terribles gueules de bois.

Ze hebben allen ten gunste van de verdachte getuigd.

Ils ont tous témoigné en faveur de l'accusé.

Het ziet ernaar uit dat we allen hier zijn.

On dirait que nous sommes tous ici.

Het ziet ernaar uit dat we er allen zijn.

On dirait que nous sommes tous là.

Ze zeggen dat allemaal maar geen van allen geloof ik.

Ils le disent tous, mais je ne crois aucun d'entre eux.

Zijn beslissing om met pensioen te gaan verraste ons allen.

Sa décision de partir en retraite nous a tous surpris.

Door elkaar te corrigeren worden wij allen beter in Esperanto.

En nous corrigeant l'un l'autre, nous nous améliorerons tous en espéranto.

We hebben allen lucht en water nodig om te leven.

Nous avons tous besoin d'air et d'eau pour vivre.

Nu lees ik, lees jij en leest hij; wij lezen allen.

Maintenant je lis, tu lis et il lit ; nous lisons tous.

- Iedereen maakt fouten.
- We maken allen fouten.
- We maken allemaal fouten.

Nous commettons tous des erreurs.

- Ik ben trots op jullie allen.
- Ik ben trots op jullie.

- Je suis fière de vous tous.
- Je suis fière de vous toutes.
- Je suis fier de vous tous.
- Je suis fier de vous toutes.

We moeten te allen prijze vermijden dat het vuur het buskruit bereikt.

- Nous devons à tout prix éviter que le feu n'atteigne la poudre à canon.
- Il faut absolument éviter que le feu n'atteigne la poudre à canon.

- We wonen allen in dezelfde buurt.
- We wonen allemaal in dezelfde buurt.

Nous vivons tous dans le même quartier.

Er is een rol die ik zou willen dat jullie allen ze zouden spelen:

Il y a un rôle que je veux vous voir assumer :

Zelfs als er 30 miljoen Palestijnen waren, zouden allen een recht op terugkeer naar Palestina moeten hebben.

Même s'il y avait 30 millions de Palestiniens, il devraient tous avoir un droit de retour en Palestine.

De leraar vroeg me of ik klaar was en voegde eraan toe dat allen bij de schoolpoort op me wachtten.

Le professeur me demanda si j'étais prêt et ajouta que tous m'attendaient au portail de l'école.

We weten allen dat mensen met rood haar en blauwe ogen gevoelig zijn voor de zon, en dat hun huid sneller verbrandt dan die van donkerdere mensen.

Nous savons tous que les personnes aux cheveux roux et aux yeux bleus sont sensibles au soleil, et que leur peau brûle plus facilement que les peaux foncées.

De gouden regel van de sociale omgang is wederzijdse tolerantie, want we zullen nooit allen op dezelfde manier denken, we zullen slechts een deel van de waarheid zien en vanuit verschillende perspectieven.

La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.

Er is slechts één wet voor allen, namelijk die wet die alle wetten bepaalt, de wet van onze Schepper, de wet van de mensheid, rechtvaardigheid, rechtvaardigheid - de wet van de natuur en van naties.

Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations.

Een troepje kinderen, van die kleine wilden op blote voeten die te allen tijde de straten van Parijs onder de eeuwige naam gamins onveilig hebben gemaakt en die ons allen, toen wij nog kinderen waren, 's avonds bij het uitgaan van de school met stenen hebben gegooid omdat onze broeken niet kapot waren, een zwerm van zulke deugnieten kwam op de kruising waar Gringoire lag af, met een gejoel en geschreeuw dat bitter weinig bekommerd leek om de slaap van de bewoners.

Un groupe d’enfants, de ces petits sauvages va-nu-pieds qui ont de tout temps battu le pavé de Paris sous le nom éternel de gamins, et qui, lorsque nous étions enfants aussi, nous ont jeté des pierres à tous le soir au sortir de classe, parce que nos pantalons n’étaient pas déchirés, un essaim de ces jeunes drôles accourait vers le carrefour où gisait Gringoire, avec des rires et des cris qui paraissaient se soucier fort peu du sommeil des voisins.