Translation of "Vertaald" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Vertaald" in a sentence and their spanish translations:

Hij heeft het letterlijk vertaald.

Él lo tradujo palabra por palabra.

Ze heeft dat letterlijk vertaald.

- Ella lo tradujo palabra por palabra.
- Lo tradujo palabra por palabra.

Deze zin zal worden vertaald.

- Esta frase será traducida.
- Esta oración va a ser traducida.

Ik heb nog nooit een boek vertaald.

Nunca he traducido un libro.

De Koran is in vele talen vertaald.

El Corán fue traducido a muchos idiomas.

Deze roman is vertaald uit het Engels.

Esta novela fue traducida del inglés.

Wie heeft de Koran in het Hebreeuws vertaald?

¿Quién tradujo el Corán al hebreo?

Hij heeft een Japanse roman naar het Frans vertaald.

Él tradujo una novela japonesa al francés.

Ik was het niet die die tekst vertaald heeft.

Yo no fui quien tradujo este texto.

Dat boek werd in meer dan vijftig talen vertaald.

Este libro fue traducido a más de cincuenta idiomas.

De tekst moet in het Wit-Russisch vertaald worden.

El texto debe ser traducido al bielorruso.

Joko heeft enkele gedichten uit het Japans naar het Engels vertaald.

Yoko tradujo algunos poemas del japonés al inglés.

Naar mijn weten is dit boek nooit in het Japans vertaald.

Por lo que sé, el libro nunca ha sido traducido al japonés.

"Honderd jaar eenzaamheid", de roman van Gabriel García Márquez, werd vertaald in meer dan 35 talen.

"Cien años de soledad", novela de Gabriel García Marquez, se ha traducido a más de 35 idiomas.

- Hij vertaalde een Japanse roman naar het Frans.
- Hij heeft een Japanse roman naar het Frans vertaald.

Él tradujo una novela japonesa al francés.

- Men moet de tekst vertalen in het Wit-Russisch.
- De tekst moet in het Wit-Russisch vertaald worden.

El texto debe ser traducido al bielorruso.

Precies om zulke redenen heeft men reeds overvloedig en zeer goed uit vele talen naar het Esperanto vertaald.

Precisamente por esa razón, muchos trabajos se han traducido de todo tipo de idiomas a esperanto.

Wat je ook schrijft, het wordt vertaald. Mensen vertalen zowat alles zonder na te denken over wat ze vertalen, of als het ook maar enigszins zinnig is.

Escribamos lo que escribamos, lo traducirán. La gente traduce casi cualquier cosa sin ni siquiera pensar en qué significa lo que están traduciendo, o si está dotado del más mínimo sentido.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.