Translation of "Vraag" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Vraag" in a sentence and their arabic translations:

Goeie vraag.

سؤال جيد.

- Beantwoord de vraag.
- Antwoord op de vraag.

أجب على السؤال.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraag je?

لماذا تسأل؟

Een vraag was:

كان أحدها:

Beantwoord mijn vraag.

أجبني علی سؤالي.

Vraag een politieman!

اسأل شرطيًّا!

Jullie eerste vraag is

السؤال الأول هو--

Die laatste vraag is,

حسناً السؤال الأخير،

De vraag is waarom.

‫السؤال هو لماذا؟‬

Dit is de vraag:

السؤال هو...

Is de volgende vraag:

والسؤال التالي هو:

De nieuwe vraag is:

السؤال الجديد هو،

Ontwijk mijn vraag niet.

لا تتهرّب من سؤالي.

Vraag alsjeblieft iemand anders.

اسأل شخصا آخر من فضلك.

De vraag is dit.

- هذا هو السؤال.
- هذه هي المسألة.

Ik heb een vraag.

لدي سؤال.

Waarom vraag je dat?

لماذا تسأل؟

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?

- لم تسأل؟
- لماذا تسأل؟

Weet je die vraag nog?

هل تذكرون السؤال الثاني ؟

Wat was die tweede vraag?

ماذا كان ؟

Hier komt de fundamentele vraag:

السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه هنا هو:

Dus stel jezelf de vraag,

إذاً اسألوا أنفسكم:

Het is een goede vraag.

سؤال جيد.

Deze vraag is niet makkelijk.

هذا السؤال ليس سهلاً.

Dat is een goede vraag.

هذا سؤال جيد.

Ik stel je een vraag.

أسألك سؤالاً.

- Er is geen antwoord op uw vraag.
- Er is geen antwoord op jouw vraag.
- Er is geen antwoord op jullie vraag.

لا توجد إجابة لسؤالك.

Mijn tweede vraag voor jullie is:

سؤالي الثاني هو:

Dat levert een interessante vraag op:

لكن يثير ذلك السؤال المثير للاهتمام.

Ik vraag hen dichterbij te komen

وأطلب منهم الاقتراب،

Ik ga jullie een vraag stellen.

سأطرح عليكم سؤالًا.

Ik wil jullie een vraag stellen.

ولكن دعوني أسألكُم سؤالًا.

Je wil één vraag kunnen beantwoorden:

بهدف الإجابة على سؤال واحد:

Dit leidt tot een fundamentele vraag.

وهذا ما يدعو لسؤال جوهري.

Elke student kan die vraag beantwoorden.

أي طالب يمكنه الرد على هذا السؤال.

Mag ik u een vraag stellen?

هل لي أن أطلب منك شيئا؟

Dit vind ik een leuke vraag.

يعجبني هذا السّؤال.

Dus zolang ons antwoord op die vraag

باعتبار أننا أجبنا على الأسئلة

één gedachte, een vraag, bleef maar opkomen,

رأي ، سؤال، استمرت بالظهور في رأسي

De vraag is wat er gaat gebeuren.

السؤال هو، ماذا يحدث بعد ذلك؟

Ik vraag me af wie ze is.

من تكون يا ترى.

Ik wil eerst de laatste vraag beantwoorden.

أريد الإجابةَ على السؤال الأخير أولاً.

En ik vind dat een hele goede vraag

وفي رأيي هذا سؤال رائع

Ik denk dat dàt de belangrijkste vraag is.

أعتقد أن هذا فعلًا هو السؤال المهم

Dit is de vraag die mensen ons stellen,

لأن الناس عادةً يسألوننا مثل هذه الأسئلة

We wilden de zeer specifieke vraag te stellen:

أبدينا السؤال الأكثر خصوصية:

En dat roept de vraag op: waarom niet?

وهذا يطرح تساؤلًا: لمَ لا؟

Deze cruciale vraag staat centraal in mijn levenswerk,

لقد كان هذا السؤال الجوهري محورياً في حياتي العملية.

Ik vraag me af waar hij zich verstopt.

أتساءل أين يختبئ.

Er is niet genoeg vraag naar dit product.

لا يوجد إقبال كافٍ على هذه البضاعة.

Dus de vraag is, wat veroorzaakt deze stijging?

لذا فإن السؤال هو ، ما الذي يسبب هذا الارتفاع؟

Tot slot heb ik een vraag voor jullie --

لذا، سأترككم مع هذا السؤال الواحد -

Met de wanhopige vraag om zijn zaak te herbekijken.

يستجديهم ليفتحوا ملف اقضية مجدداً ليتمكنوا من اكتشاف برائته.

En hij zei: "Oh, ja, goede vraag, heel makkelijk.

قال، "أوه، نعم، يا له من سؤال عظيم، إنه غاية في السهولة.

De rest van dat uur draaide om één vraag:

وقد أمضينا بقية الساعة نناقش سؤالًا واحدًا:

Het is een te belangrijke vraag om te negeren.

وهذا سؤال مهم جدًّا لا يمكننا تجاهله.

Zodat vraag en aanbod nog enigszins in evenwicht waren.

وبالتالي لا يزال كلٌّ من العرض والطلب في حالة توازن إلى حد ما.

Ik wist niet hoe ik zijn vraag moest beantwoorden.

لم أعرف كيف أجيب على سؤاله.

De vraag is waar men het boek kan kopen.

المشكلة هي أين يمكن أن يُشترى الكتاب.

Ik pak mijn handen in... ...en vraag om een helikopterextractie.

‫حسناً، سألف يدَي،‬ ‫وأستدعي المروحية لانتشالي.‬

En uiteindelijk vraag ik me af hoe een toekomstige briljante stad

وفي النهاية، أسأل نفسي كيف أن مدينة فائقة الذكاء

Maar de grote vraag waar we vandaag voor staan is deze:

ولكن السؤال الاكبر الذي نواجهه اليوم هو

Die echter de vaardigheid missen om een vraag goed te stellen

لكنه يفتقرون إلى القدرة على طرح أسئلتهم بشكل صحيح

- Ik wil graag een vraag stellen.
- Ik zou iets willen vragen.

- أود أن أطرح سؤالاً.
- أود أن أسأل سؤال.

Ik heb je hierheen geroepen om je een vraag te stellen.

لقد دعوتك إلی هنا لأسألك سؤالا

Ik vraag me af hoe veel licht er nog in zit. Nee, nee.

‫أخشى ألا تظل مشتعلة طويلاً.‬ ‫كلا.‬

In feite vraag ik jullie om een Ingolf in jouw leven te vinden,

أقترح عليكم أن تجدوا شخصًا مثله في حياتكم،

Op zo'n moment vraag ik me ook af... ...waar ik mijn kracht uit moet putten.

‫ولكن مثل هذه الأوقات تجعلني كذلك‬ ‫أفكر ما هي الأمور التي أستمد قوتي منها؟‬

- Ik ben benieuwd wat er gebeurd is.
- Ik vraag me af wat er gebeurd is.

أتساءل ما الذي حدث.

Soms vraag ik me af of deze wereld er alleen in iemands hoofd is, en hij ons allemaal tot bestaan droomt. Misschien ben ik het zelfs wel.

أحياناً أتساءل إذا ما كان العالم بأسره موجود فقط في خيال أحدٍ ما، و أنه هو من يتخيل وجودنا. من يعلم، ربما كان ذلك الشخص أنا.