Translation of "Plaats" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Plaats" in a sentence and their arabic translations:

Plaats rust!

استرح.

In plaats daarvan ...

وبدلاً من ذلك...

In plaats daarvan...

‫عوضًا عن ذلك...‬

Opgestaan, plaats vergaan.

من غاب خاب.

Neem plaats aan tafel.

اجلس على الطاولة.

- Maak plaats, alsjeblieft.
- Maak plaats, alstublieft.
- Maak ruimte, alsjeblieft.
- Maak ruimte, alstublieft.

أفسح الطريق من فضلك.

Hun huwelijk vindt morgen plaats.

سيقام حفل زفافهم غداً.

- Gaat u zitten.
- Neem plaats.

استرح.

- Zij was op de plaats delict.
- Ze bevond zich op de plaats delict.

إنها كانت في موقع الجريمة.

Deze plaats staat bovenaan mijn lijstje.

هذا هو المكان الذي يتصدر القائمة بالنسبة لي.

En wandelwegen in plaats van straten,

وممرات للمشي بدلًا من الشوارع،

En toen vond de internetexplosie plaats.

ومن ثم جاءت طفرة "الدوت كوم".

plaats daarvan aan bij een huzarenregiment.

إلى فوج هوسار بدلاً من ذلك.

En onze plaats in het universum.

ومكاننا في الكون.

- Maak het je gemakkelijk!
- Plaats rust!

- لا تقلق.
- اطمئنّ.

Echte verandering vindt plaats in onze geest.

التغيير الحقيقي يحدث في عقولنا.

En zei in plaats daarvan het volgende:

وقال بدلًا من ذلك:

In plaats van onze kinderen te leren

بدلًا من تعليم أطفالنا

Dit referendum vond bijna volledig online plaats.

هذ الاستفتاء تم بالكامل على الإنترنت.

Hij ging in plaats van zijn vader.

ذهب بدلاً عن والده.

Welke is de mooiste plaats ter wereld?

أي مكان في العالم هو أجمل الأماكن؟

In plaats van 'iemand die de klas afleidt'

بدلاً من مجرد "الإنتباه للفصل الدراسي"

Als we zeggen 'vreemdeling', in plaats van immigrant.

عندما نقول "أجنبي" بدلاً من مهاجر.

Je zoekt naar openbaring, in plaats van bevestiging.

تبحث عن الإلهام وليس عن الاطمئنان

Als verhalenverteller probeer ik in de eerste plaats

لذلك فإنني كحكّاءة، أولًا وأخيرًا،

In plaats daarvan moeten we het volgende vragen:

بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي:

Dit is de plaats waar de slag plaatsvond.

هذا مكان المعركة.

Dus in plaats van te dichten zoals William Burroughs,

لذا ، بدلاً من تأليف الشعر مثل ويليام بوروز ،

En al onze selfies zitten samen op één plaats.

كل صورنا الشخصية في مكانٍ واحد،

Vaak zit onze financiële informatie ook op die plaats.

غالباً ما تكون معلوماتنا المالية في المكان نفسه أيضاً.

In plaats van 'Waarom?' moeten we ons afvragen 'Hoe?'.

بدلًا من "لماذا؟" يجب علينا أنْ نسأل "كيف؟"

In plaats van dat een oude man geld spaart...

بدلاً من قيام الرجال المسنّين بتجميع الثروة،

In plaats van ons te verschuilen achter politiële maatregelen...

بدلاً من الاختباء خلف إجراءات الشرطة،

En het gehele referendum vond plaats in het duister,

كل هذا الاستفتاء كان في الظلام

Maar in plaats van van voren af aan te beginnen

ولكن بدلاً من البدء من الصفر ،

In plaats van in je moedertaal over Frans te praten.

بدلاً من التحدث بالإنكليزية عن الفرنسية.

Op een hoger gelegen plaats en met een hogere zeewering.

وعلى ارتفاعٍ عالٍ وبجدار بحري مرتفع.

- Op uw plaatsen, klaar, af!
- Op je plaats, klaar, af!

عند إشارتك. واحد، إثنان، إنطلق!

In plaats van zelf te gaan, stuurde ik een geschenk.

بعثت بهدية عوضاً عن الذهاب بنفسي.

Dat gevoel van verwarring maakte al snel plaats voor angst

ثم تبدّل بسرعة إحساسي بالحيرة إلي الخوف

Hebben we hen een keuze toegedicht in plaats van een omstandigheid,

لقد أعطيناهم خياراً بدلاً من ظروف،

Doordat er in de eerste plaats een verkeerde diagnose werd gesteld.

فقط بسبب كونه شُخص بالخطأ في المقام الأول

In plaats van ze te behouden om toekomstige generaties te voeden.

بدلًا من الحفاظ عليها لإطعام أجيال المستقبل.

Maar in plaats van ver over de oceaan te kunnen kijken,

ولكن بدلًا من النظر بعيدًا وكشف المحيط،

Of zijn ze bezig met kleine afstanden in plaats van grote.

أو الهندسة لمسافات قريبة بدلاً عن البعيدة.

Het gaat over het begrijpen van onze plaats in het universum.

فالأمر متعلق بفهم مكاننا في المجرة.

Thermische putjes op zijn snuit detecteren warmte in plaats van licht.

‫تتحسس الثقوب الحرارية في خطميها الحرارة‬ ‫بدلًا من الضوء.‬

In plaats ideeën op ze te projecteren en daarop te reageren.

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

Het kan beter, kijk. Gebruik de droogzak in plaats van de rugzak.

‫بل يمكننا أن نفعل ما هو أفضل. انظروا.‬ ‫بدلاً من حقيبة الظهر، ‬ ‫سأستخدم الحقيبة الجافة بالداخل.‬

We kunnen emoties bekijken in termen van competentie in plaats van gender.

‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬

In plaats ervan koos het Westen ervoor om in slaap te vallen.

في المقابل اختار الغرب النوم

In plaats daarvan voelt ze haar wereld middels een netwerk van struikeldraden.

‫بدلًا من ذلك،‬ ‫تشعر بعالمها عبر شبكة من الخيوط.‬

Als we ze in plaats daarvan iets positiefs geven om op te focussen,

ولكن بدلاً من ذلك، لو منحناهم شيئاً إيجابياً ليركزوا عليه،

In de hemel vindt magie plaats. Elektronen van de zon bombarderen de aarde.

‫في السماء تحدث الأعاجيب.‬ ‫وابل إلكترونات من الشمس يُمطر الأرض.‬

De laatste veldslag van de campagne vond plaats in Toulouse - een bloedige en onnodige,

دارت المعركة الأخيرة من الحملة في تولوز - معركة دامية وغير ضرورية ،

Het kan dat ik zo meteen opgeef en in plaats hiervan een dutje ga doen.

رُبّما أستسلِمُ قريبًا وآخُذ قيلولةً بدلا من ذلك.

In plaats met van degenen die seks willen hebben in het toilet van een 747.

نسوة لا ترغب بعلاقة حميمة داخل مقصورة على ٧٤٧

We laten de worm voor wat hij is... ...en eten er cambrium voor in de plaats.

‫حسناً، سأترك الدودة‬ ‫وآكل بعض النسيج الخلوي بدلاً منها.‬

Maar in plaats van geen grote veldslagen onder ogen te zien, de French vocht uiteindelijk met twee.

لكن بدلاً من مواجهة أي معارك كبيرة، انتهى الأمر بالفرنسيين في الخوض في معركتين

Het was tijdens de terugtocht uit Moskou dat Ney zijn plaats verzekerde tussen de legendes van de

خلال الانسحاب من موسكو ، ضمن ناي مكانه بين أساطير

De strijd vond echter plaats op 29 juli 1030, dus we zijn nu ver in de opgetekende geschiedenis

لكن المعركة وقعت في 29 يوليو 1030 ، لذلك نحن الآن في أوقات تاريخية مسجلة

Maar in plaats daarvan pleegt het muiterij. Revolutie verspreidt zich via Duitsland. De keizer neemt afstand van de troon en

but instead, it mutinies. Revolution spreads through Germany. The Kaiser abdicates and

"Ja, dat ben ik," zei Al-Sayib. "Maar er is er minstens één van ons in elk land. En we houden allemaal van Fanta en van noobs op hun plaats zetten."

- قال الصائب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك منا واحد على الأقل في كل بلد. ونحن جميعًا نحب فانتا، كما نحب تأديب النوبز."
- قال الصايب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك على الأقل واحد منا في كل بلد. و جميعنا نحب الفانتا، و نحب أن نضع المبتدئين عند حدّهم."