Translation of "السهل" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "السهل" in a sentence and their portuguese translations:

ليس من السهل قول ذلك

não é uma coisa simples de dizer

‫النجاة من الغابة ليس بالأمر السهل.‬

Sobreviver na selva não é tarefa fácil.

ليس من السهل العيش مع توم.

Morar com o Tom não é fácil.

مِن السهل معرفة سبب حبّ الناس لِتوم.

É fácil ver por que as pessoas gostam do Tom.

‫عمل جيد!‬ ‫النجاة في هذه الصحراء ليس بالأمر السهل.‬

Bom trabalho! Sobreviver no deserto não é fácil,

حين تكون شاباً، تعتقد أنّه من السهل تحطيم الأشياء.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

ولكن لماذا تقدم مثل هذا الهدف السهل لـ العدو؟

Mas por que apresentar um alvo tão fácil para o inimigo?

ولكن لماذا تقديم مثل هذا الهدف السهل لل العدو؟

Mas por que apresentar um alvo tão fácil para o inimigo?

ليس من السهل تعلم لغة جديدة بعد سن الخمسين.

Não é assim tão fácil aprender um novo idioma depois dos cinquenta anos.

سيكون من السهل إيجاد شخص يقوم بذلك من أجلك.

Será fácil encontrares alguém que o faça por ti.

من السهل أن تقول يا سيدي تسجيل صورة الأطفال تكبير

fácil dizer senhor senhor gravando a imagem das crianças Zoom

لكن من السهل أن يرتبط الرجل والمرأة إن كانا يتشاطران قضية سياسية.

Mas é fácil tornarmo-nos um casal quando partilhamos uma causa política.

‫من السهل ألا ترى اقتراب عدوها منها.‬ ‫قد تكون هذه أفضل فرصة للبؤة.‬

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.