Translation of "حين" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "حين" in a sentence and their portuguese translations:

‫حين يخفت الضوء...‬

... quando a luz se desvanece...

حين يشعرون بعدم الأمان،

Quando inseguros,

ما أغباني حين صدقته!

Que tolo eu sou para acreditar nele!

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

até receberes assistência médica.

التي ارتديتها حين تسلّمت منصبي.

que usei quando tomei posse.

وأُصيب بعضهم حين حاولوا المقاومة.

E alguns ficaram feridos quando tentaram resistir.

حين استولينا على مدينة "باندو".

quando tínhamos tomado a cidade de Pando.

في حين مات البعض العثمانيين

Enquanto alguns morreram como otomanos

سأتصل بهم غداً حين أرجع.

- Eu vou ligar para eles amanhã, quando eu voltar.
- Ligarei para eles amanhã quando eu voltar.

ولما يفشلون حين يُتوقع منهم الفوز،

e podem falhar quando se espera que eles ganhem,

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

Só agora... ... quando a maioria das pessoas está na cama...

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

... são aqueles que, quando se retiram,

في حين رفض الحزب الحاكم الأعضاء

enquanto o partido no poder rejeitou os membros

في حين أن لديها قطاع جاهز

enquanto tem um setor pronto

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo.

قبل 9 سنوات، حين وصلنا إلى الحكم،

Há nove anos, quando subimos ao poder,

‫لذا حين اعتادت تلك العواصف العاتية الهبوب،‬

Quando apareciam aquelas tempestades enormes,

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

É um longo caminho para um animal com três centímetros.

‫على الأقل لن يتوه حين يعود إلى منزله.‬

Pelo menos, não se perderá no regresso a casa.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

Quando a progenitora regressa... ... a creche está novamente completa.

فمثلا؛ يختفي بعد حين تبحر السفينة في الماء

por exemplo; desaparece depois de um tempo enquanto um navio navega na água

أوقف الفايكنج على حين غرة .... في ستامفورد بريدج.

vikings desprevenidos ... em Stamford Bridge.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

O problema, quando se é caranguejo, é seres caçado por um animal líquido.

- أين عيناك حين تحتاجهما؟
- ألا تبصر؟
- ألا ترى؟

- Onde estão seus olhos?
- Onde estão os seus olhos?
- Onde estão os teus olhos?

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

Você ficaria surpreso com a quantidade de coisas que você pode aprender em uma semana.

حين أسمع هذه الأغنية، فإنني أفكر بك، وأفتقدك.

- Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.
- Quando escuto esta canção, penso em você e sinto sua falta.
- Quando escuto esta música, penso em você e sinto sua falta.

ولكن حين رأيت النوع الثاني تذكرت كل ما حدث

Mas quando olhei para o Tipo II, voltou tudo à minha cabeça.

ماذا يحدث حين لا تسير الأمور على ما يرام؟

O que acontece quando as coisas dão errado?

لذلك حين تدخل في علاقة، أو تقع في الحبّ،

Então, quando nos envolvemos numa relação ou nos apaixonamos,

حين تكون شاباً، تعتقد أنّه من السهل تحطيم الأشياء.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

في حين أن اللغة التركية هي واحدة من أقدم السباقات.

enquanto o turco é uma das raças mais antigas.

في حين أن هناك الكثير من الفيروسات في أوروبا وأمريكا

Embora existam tantos vírus na Europa e na América

‫منذ حينها، حين ألمس طعاماً بحرياً معيناً‬ ‫أو شيئاً من هذا،‬

De vez em quando, quando toco em certo marisco ou assim,

في حين أننا نعتقد أنها مجانية ، إلا أنها تكسبنا مليارات الدولارات.

Embora pensemos que é gratuito, isso gera bilhões de dólares em nós.

كان بروس غضبانًا حين تركته خليلته، لكنه سرعان ما نسي الأمر.

Bruce estava profundamente chateado quando sua namorada o deixou, mas ele logo superou.

ويشعر الناس بالإهانة حين تقول إن السياسة تصبح في النهاية فوق القانون.

E as pessoas sentem-se ofendidas quando dizem que os atos políticos acabam acima dos atos legais.

ولكن القوات البريطانية تغزو الكاميرون الألمانية وهزم في Garua وNsanakong، في حين

في حين أن القوانين في هذه القضية كانت هي نفسها لمدة 85 عاما

Embora as leis sobre esse assunto sejam as mesmas há 85 anos

لذلك كان منذ 75 سنة أو نحو ذلك حين أعلن الناس الحرب على القنب،

Durante esses 75 anos em que as pessoas declararam guerra contra a maconha,

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

- نعم ، يحصل ذلك من حين إلى آخر.
- نعم ، يحدث هذا بين الحين و الآخر.

Sim, isso acontece de vez em quando.

في حين أن هذا ليس الاحتجاج الأول لهونج كونج ضد نفوذ الصين ، هو الأكبر.

Enquanto esse não é o primeiro protesto contra a influência da China, é certamente o maior.

أعتبر مباشرة إلى الحوض. في حين أن، وضع فريق خليج مونتيري 4 ملايين جالون

o levaram direto para o aquário. Ao invés disso, a equipe montou um cercado com 1,5 milhões de litros

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

‫كان ذلك حين قرر أضخم حيوان في الغابة‬ ‫أنه حان الوقت ليري الدخيلين‬ ‫باب الغابة، وانطلقت المطاردة.‬

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

‫يقول إنه عندما يتعلق الأمر‬ ‫بقاتل حرشفي خطير‬ ‫فإنك لا تعرف كم هي منتشرة‬ ‫إلى حين أن ترى ذلك بنفسك.‬

Ele diz que, no que toca a esta assassina escamosa, não temos ideia do quão dispersa está até vermos por nós mesmos.