Translation of "الأمل" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "الأمل" in a sentence and their japanese translations:

لكن الأمل حقيقي.

打ち勝つという希望も夢じゃない

ونعم، نحن نحتاج الأمل،

確かに希望は必要です

وأحياناً الحزن وخيبة الأمل.

そして 時には悲しみや失望も 含まれるかもしれません

فقد الرجل الأمل كلياً.

その男はすべての希望を失った。

ويكتشفو أن اسمي معناه الأمل.

私の名前の意味は「希望」なのだと 探り出します

عندها، فقط حينها، سيأتي الأمل.

そうやって初めて 希望がわくのです

كنت بحاجة ماسة إلى الأمل.

私が一番望んでいたもの それは希望でした

استمد الأمل من هذه الحقيقة.

彼はその事実でホッとした。

و هي تعني الأمل في العربية

アラビア語で「希望」という意味です

أو ذلك الأمل الأصيل المحفوف بالمخاطر

虫を怖がる10代の女の子を

أستطيع القول الآن كم يحدونا الأمل للغاية،

これがどれほど希望に満ちているかとか

إنه واجبنا لترك تراث من الأمل والفرص

彼らのために 彼らとともに 希望や機会という遺産を残すことは

ولا يواجهون خيبة الأمل التى تصحب الفشل.

失敗してがっかりすることもありません

لا زالت الكثير من خيبات الأمل كما هي.

イライラ要素の多くは変わっていません

ولكنّ محيَ الأمل يتعارض مع كل ما نؤمن به.

ところが 希望を消してしまうのは ふたりの信念に反していました

ويحدونا الأمل أن تشعل محادثاتهم شرارة نقاش مثير فيما بينكم.

スピーカーの話で火がついて 皆さんが刺激的に話し合ってください

لكن بالنسبة لناسا على الأقل ، فإن نجاح أبولو 8 جلب الأمل.

しかし、少なくともNASAにとって、アポロ8号の成功は希望をもたらしました。

وحراسة الطريق إلى باريس. ولكن حتى الآن ظهرت عليه علامات الإرهاق وخيبة الأمل.

、パリへの道を守っていました。しかし今では、彼は倦怠感と幻滅の兆候を示していました。

هنا تكمن عبقرية أمريكا: إن التغيير يمكن أن يحدث فيها. ومن الممكن لوحدتنا أن تصبح أكثر اكتمالاً. إن ما سبق لنا وحققناه يمنحنا الأمل في ما يمكن وما يجب أن نحققه في الغد.

それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。