Translation of "الحقيقة" in French

0.023 sec.

Examples of using "الحقيقة" in a sentence and their french translations:

الحقيقة ؟

La vérité ?

هل تقسم أن تقول الحقيقة،الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟

Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ?

فهذه الحقيقة.

donc il avait aussi ça.

هذه الحقيقة.

C'est la réalité.

لتوضيح الحقيقة.

en offrant la vérité.

أخبرك الحقيقة.

Je te dis la vérité.

قل الحقيقة

Dis la vérité.

- حقا؟
- الحقيقة ؟

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- La vérité ?
- Ah bon ?
- Vraiment ?

أخبرني الحقيقة.

- Dites-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité.

أعرف الحقيقة.

Je connais la vérité.

وثم توجد الحقيقة.

Et n'oublions pas le fait

هذه هي الحقيقة.

C'est la réalité.

الحقيقة ليست بيانات

Un fait ne sont pas des données,

في الحقيقة الصعبة.

en fait.

هي تَعرِفُ الحقيقة.

Elle connaît la vérité.

قل الحقيقة دائماً.

- Dis toujours la vérité.
- Dites toujours la vérité.

متى عرفت الحقيقة؟

Quand as-tu découvert la vérité?

أنا أقول الحقيقة.

Je dis la vérité.

بدأت أشعر في الحقيقة

J'ai commencé à vraiment sentir

وفي الحقيقة، هما مترابطتان.

En fait, elles sont connectées.

في الحقيقة، هناك أقاويل

En fait, leurs histoires montrent

هكذا تتوصلون إلى الحقيقة.

C'est comme cela qu'on trouve la vérité.

هل هذه هي الحقيقة؟

Est-ce la vérité ?

ألن يقول أحد الحقيقة؟

Quelqu'un ne dira-t-il pas la vérité?

وبجاركي في الحقيقة دب.

Et Bjarki est en fait un ours-garou.

يجب أن نعلم الحقيقة.

nous devons connaître la vérité.

الحقيقة الباردة والصعبة هي،

La triste et dure réalité est

إذا عرفت الحقيقة سأخبرك.

Si je savais la vérité, je te la dirais.

في الحقيقة، إنه مخطئ.

À franchement parler, il a tort.

أعتقد أنها تعرف الحقيقة.

Je pense qu'elle connaît la vérité.

في الحقيقة لا أدري.

Pour être honnête, je ne sais pas.

لا يستطيع تحمل الحقيقة.

Il ne peut faire face à la vérité.

في الحقيقة، لقد كذب.

En fait, il a menti.

عليك أن تقول الحقيقة.

Tu devrais dire la vérité.

أريدك أن تخبرني الحقيقة.

Je voudrais que tu me dises la vérité.

قررت ان اقول الحقيقة

J'ai décidé de dire la vérité.

أتوقعت أن يقول الحقيقة؟

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

في الحقيقة، لقد حاولوا.

D'ailleurs, ils ont essayé.

وكما تتذكرون، في الحقيقة

Et par conséquent, depuis toujours,

توم لم يخبرنا الحقيقة.

Tom ne nous a pas dit la vérité.

لكني واجهت عائقًا في الحقيقة؛

mais je me suis vite retrouvé face au mur :

موجة الحقيقة المكسيكية، الشجاعة واللطف.

Une tsunami de vérité, de courage et de gentillesse.

باستثناء الحقيقة التي يظهرها العلم

si ce n'est que la science montre

والأمور تزداد سوءاً في الحقيقة.

Et les choses ne font qu'empirer.

في الحقيقة عندما كنت صغيرًا،

En fait, à tel point que lorsque j'étais enfant,

في الحقيقة، مؤخرًا حياتي أشرقت.

En fait, récemment, ma vie s'est embellie.

في الحقيقة، لدي قاعدة وهي

J'ai en fait établi une règle :

إنه في الحقيقة مكاني المفضل.

C'est mon endroit préféré, en fait.

ففي الحقيقة أن بحلول 2050،

En fait, en 2050,

وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم

pour relater mon histoire dans toute sa vérité et sa douleur,

كان الأمر صعبًا في الحقيقة.

C'était très compliqué !

‫ول الحقيقة بقلب مكسور ومفتوح.‬

partager des solutions,

في الحقيقة، لا أرغبُ بذلك،

En fait, je ne veux pas qu'il me survive

انا احاول فقط كشف الحقيقة.

J'essaye seulement de découvrir la vérité.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

Nous ne connaissons pas encore la vérité.

في الحقيقة، هذا الممثّل متزوج.

A vrai dire, cet acteur est marié.

أحلف لكم بأنها كانت الحقيقة.

Je vous jure que c'est la vérité.

لقد كان صندوق كنزٍ في الحقيقة.

C'était un coffre au trésor.

في الحقيقة، كانوا أكثر علمية منا.

En fait, ils étaient plus scientifiques que nous le sommes.

لا تخافي من أن تقولي الحقيقة.

N'aie pas peur de dire votre vérité.

الحقيقة هي أن من تبحث عنهم،

Il se trouve que les personnes que vous recherchez

وتبين بإنه ابعد مايمكن عن الحقيقة.

En fait, rien n'est plus éloigné de la réalité.

في الحقيقة ساعتين إضافيتين في اليوم.

En fait, 2 heures de plus par jour.

في الحقيقة، لدينا جميعاً ثقة داخلنا.

En fait, nous avons tous confiance en nous dans notre for intérieur.

والذي في الحقيقة كلمة كبيرة قليلاً،

mais ça aussi, c'est compliqué,

إنّه في الحقيقة موضوع شخصي قليلًا.

En vrai, il est un peu personnel.

بدأتُ في الحقيقة أنظرُ إليهم بدقة.

Je me suis mis à les observer avec attention.

في الحقيقة، لقد تعودت عليه لدرجة

Je m’y étais si bien acclimatée

لكننا في الحقيقة يمكننا تلافيها جميعًا.

En fait, on peut toutes les éviter.

والنتيجة هي أننا في الحقيقة نخفق.

Le résultat est que nous foirons.

في الحقيقة، هناك إنجازات في السعي،

Il y a de l'épanouissement dans la lutte

وهويتي تنسخ الحقيقة في أي يوم.

et mon identité l'emporte sur la vérité, à chaque fois.

ج.د: في الحقيقة، ذلك سؤال وجيه.

JD : C'est une très bonne question.

يسجل المشرع الجنائي الكاميروني هذه الحقيقة

Le législateur pénal camerounais s'inscrit de ce fait

لو كنت أخبرتَك الحقيقة, كنتَ ستُفاجأ.

Si je te disais la vérité, tu serais surpris.

أعتقد أنه من المهم قول الحقيقة.

Je pense qu'il est important de dire la vérité.

أمضت حياتها في السعي وراء الحقيقة.

- Elle passa sa vie à rechercher la vérité.
- Elle a passé sa vie à rechercher la vérité.

ما تراه عيناك ليس بالضرورة الحقيقة.

Les choses qu'on voit avec les yeux ne sont pas nécessairement vraies.

والتي تجعلك تؤمن بأنك تملك الحقيقة.

Qui vous font croire que vous possédez la vérité,

أمريكا تتنظر سياسي يجرؤ على قول الحقيقة.

L'Amérique attendait un politicien qui ose dire la vérité.

في الحقيقة إنه بروتين شاذ وسام للدماغ

En fait, c'est une protéine anormale, toxique pour le cerveau.

في الحقيقة, أنت ما أنت عليه اليوم

En fait, vous êtes ce que vous êtes aujourd'hui

وفي الحقيقة اعتدت أن أكون ذلك الشخص

En fait, j'étais le genre de personne

وفي الحقيقة لم تكن لدي سمعة جيدة؛

Je n'avais pas vraiment une bonne réputation,

في الحقيقة، أثار حيرتي للغاية عندما اكتشفناه.

Quand on a découvert ça, j'étais assez perdu en fait.

في الحقيقة ، هي جعلت شعوري يزداد سوءًا.

En fait, elle m'a fait sentir encore plus mal.

دوري جاء وكنت في الحقيقة متوترة جدًا،

Mon tour est finalement arrivé et j'étais très nerveuse,

في الحقيقة كان على شروط الإنتاج الموضوعية.

se focalisait en fait sur ces conditions objectives de production.

لكن في الحقيقة تنبثق من رقم مميز

mais il émerge en fait d'un nombre très spécial

ولكن هذا بعيد أشد البُعد عن الحقيقة.

Mais c'est on ne peut plus éloigné de la vérité.

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

En fait, de façon concrète,

فالأرض والقمر هما في الحقيقة كالتوائم المتطابقة.

La Terre et la Lune sont en fait comme des vraies jumelles.