Translation of "لأن" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "لأن" in a sentence and their italian translations:

لأن ما وجدناه

Perché dimostra

لأن لويس رجل !

Perché Louis è un uomo.

لأن القيام بذلك

Perché facendo così

لأن بإمكانهم فهم ذلك.

perché sanno di cosa parlo.

لأن في تلك الأيام،

perché a quei tempi

لأن زوجتك غاضبة منك

perché vostra moglie è furiosa con voi,

لأن الأرض ليست مسطحة،

Perché la Terra non è piatta,

لأن الضجيج منتشر للغاية،

perché il rumore è ovunque,

لأن الفن أداة قوية.

Perché l'arte è un mezzo potente.

لأن مذاقها مميز جداً.

perché ha un sapore veramente buono.

لأن العمارة هي الفن

Perché l'architettura è l'arte

لأن المايكرويف أو الرادار،

perché le microonde, o radar,

لأن هذه الثورة تحدث الآن.

perché questa rivoluzione è già in atto.

لأن تلك اللغة غير مفيدة.

Perché non è considerata utile.

بل لأن المصابين بالتوحد والعاديين

ma dal fatto che le persone autistiche e non

لأن القوانين يجب أن تتغير.

perché sono quelle regole a dover essere cambiate.

لأن المستهلك في وضع قوة.

perché il consumatore è al potere.

لأن نوعية الهواء سيئة جدًا

a causa della pessima qualità dell'aria

‫لأن المشاعر من صلاحيات سلطتنا،‬

Perché i sentimenti sono sotto la nostra autorità,

سأقرأها لكم، لأن هذا معقد.

E ve lo leggo, perché è complicato.

وأنها بحاجة لأن تُحل اﻵن.

e necessitano di essere affrontate adesso.

لأن الشباب أخبرونا أنهم قلقون.

Perché ci dicono di essere preoccupati.

لأن ذلك يحول اللمسة الفنية

Perché è questo che trasforma un'affermazione artistica

لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا

perché la stessa tecnologia costituisce una barriera

تحتاجُ بالتأكيد لأن تكون شاعرًا.

si deve essere sicuramente poeti.

لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.

perché quei cambiamenti creano avventura.

لأن منطقة الغسق في خطر.

perché la zona mesopelagica è in pericolo.

لأن هناك أخطار للتشائم العشوائي.

perché anche il pessimismo indiscriminato presenta i suoi pericoli.

ذلك لأن المدرسة في الصباح

Questo perché si va a scuola al mattino,

لأن أداء الشهود انخفض أيضًا...

perché anche la performance dei testimoni è diminuita --

ولكن لا أرغب لأن أُخلد.

ma non voglio essere immortale.

لا داعي لأن تقلق علي.

- Non devi preoccuparti per me.
- Tu non devi preoccuparti per me.
- Non deve preoccuparsi per me.
- Lei non deve preoccuparsi per me.
- Non dovete preoccuparvi per me.
- Voi non dovete preoccuparvi per me.
- Non ti devi preoccupare per me.
- Tu non ti devi preoccupare per me.
- Non si deve preoccupare per me.
- Lei non si deve preoccupare per me.
- Non vi dovete preoccupare per me.
- Voi non vi dovete preoccupare per me.

يفعلون ذلك لأن لديهم رغبة متطورة

Lo fanno perché desiderano ardentemente

إشارة طلباً للمساعدة أو لأن يبتعدوا.

un segnale per chiedere aiuto o per farle andar via.

وليس حرّاً لأن يعيش على سجيته.

e non siamo liberi di essere noi stessi.

لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.

perché, ovviamente, avrebbe portato disonore sulla famiglia.

لأن القلق والألم يزيدان بعضهما سوءًا.

che l'ansia e il dolore si peggiorano l'un l'altro.

لأن أسعار الأدوية كانت فوق المتناول.

a causa dei costi delle medicine troppo alti.

لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا.

così da scoraggiare altri rifugiati prima che vengano al confine.

لأن الورقة التي يختارها معظم الناس

perché la carta che più persone scelgono

وجزئيًا، لأن الإنصاف ليس دومًا سهلًا.

e in parte perché la correttezza non è sempre facile.

‫أحتاج لأن تنتشلني مروحية على الفور!‬

Mi serve un recupero, e subito!

الكمالية تقودنا لأن نتخيل أنفسنا نرتقي

che con il perfezionismo immaginiamo di scalare.

لأن البيانات تسمح لك أن تتعلم

Perché i dati ti permettono di imparare,

لأن الأدلة تجبرك على إثبات ذلك

Perché le prove vi obbligano a dimostrare.

لأن الذهن الغربي تشتت بحادثتين كبيرتين

perché due grandi eventi hanno distratto l'Occidente.

ذلك لأن (هندو كوش) جبال الهيمالايا،

Questo perché le montagne dell'Hindu Kush himalayano

لأن العنصرية مرتبطة بالسلوك وليس بالمشاعر.

perché il razzismo riguarda le azioni, non i sentimenti.

لأن البث المباشر يقدم نفس الشعورالتفاعلي.

Perché offre lo stesso tipo di sensazione interattiva.

لأن الإناث وحدهنّ اللاتي ينجذبن للبشر.

perché sono solo le femmine a essere attirate dagli umani.

لأن أخلاقيات العمل في العصر الصناعي

perché l'etica del lavoro nell'Era Industriale

وعند الظهيرة، تحتاج لأن تكون بناءً.

E a mezzogiorno, si deve assolutamente diventare costruttori.

لأن الماء يسخن بسهولة داخل المايكرويف.

perché l'acqua si scalda facilmente nel microonde.

لأن الخوف يصل إلى قلوب متفرقة.

Perché la paura è qualcosa che si prova quando si è soli.

لأن الغموض يسمح لنا بإجراء محادثة.

perché questa ambiguità ci consente di avere una conversazione.

لأن الأفراد يجب عليهم إعالة أسرهم.

per mantenere le proprie famiglie.

وأصبت بعاداتٍ غير صحيةٍ لأن أعمل أكثر.

e, per lavorare di più, sviluppai alcune abitudini malsane.

ذلك لأن فعل الكينونة يشير إلى حالة.

Questo perché il verbo "essere" indica uno stato,

لأن الناس عادةً يسألوننا مثل هذه الأسئلة

perché è una domanda che la gente ci fa,

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Perché se la lingua è solo uno strumento,

لأن إن كان على الانبعاثات أن تتوقف،

perché se le emissioni devono essere fermate,

‫يقول إنه تأذى لأن الفهد انزعج واهتاج.‬

Dice di essere stato ferito perché l'animale era irritato e eccitato.

وهذا لأن ما تسمعونه ليس نظامًا بيئيًا.

Questo perché ciò che sentite non è un ecosistema.

وذلك لأن الكورتيزول، وهو هرمون الإجهاد الرئيسي،

e questo perché il cortisolo, il principale ormone dello stress,

لأن شفاءك لا يبدأ بنهاية عملية الشفاء.

Perché il processo di guarigione non termina con la cura.

لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.

poiché gli utenti hanno acconsentito ai termini e condizioni.

لأن الجسور لا تُبنى في يوم واحد.

Un ponte non può essere costruito in un giorno.

لأن السعي وراء النجاح والخوف من الفشل

perché ricercare il successo e rischiare il fallimento

تحتاجُ لأن تكون قادرًا على تشييد مبنى.

Si deve essere in grado di costruire edifici,

لأن هناك الكثير الذي يمكنني القيام به.

perché ci sono molte altre cose che posso fare.

لأن معظم الناس لا تمتلك قاعدة بيانات

perché molte persone non avevano un database,

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

Tatoeba: Perché una lingua è più della somma delle sue parole.

ذلك لأن التعاطف يتطلب أن نكون معرضين للانتقادات،

Questo perché essere empatici comporta l'essere vulnerabili

حيث كانت مصمم فقط لأن تستوعب ثلاث اشخاص.

che aveva solo tre posti.

لأن مشاعرنا و وجهة نظرنا، أحاسيسسنا بهذا الحب

perché le nostre emozioni e percezioni, i nostri sentimenti

لأن هناك الكثير من الأشخاص هناك الذين يقولون :

Perché ci sono molte persone là fuori che diranno:

"دخل هذا الهدف لأن السلة لم تكن محمية،

"Mh, questo goal c'è stato perché il canestro non era protetto,

لأن تلك كانت الطريقة الرائجة في ذلك الوقت

Perché si faceva così all'epoca.

لأن إنذار السفر كان لايزال على جواز سفري.

perché il mio passaporto era ancora segnalato.

لأن هناك قصةٌ أخرى أيضًا وراء تلك القصة.

perché c'è un'altra storia sotto quella.

لأن الحُصين لا يخزن معلومات المكان والزمان هذه.

perché l'Ippocampo non memorizza cosa, dove e quando.

لأن معظم النساء لسن على علم بهذا الارتباط،

perché la maggior parte delle donne non è a conoscenza di questa correlazione,

‫لأن القطن يشتعل بشدة،‬ ‫ولكنه لا يدوم طويلاً.‬

Perché il cotone fa molta luce, bruciando, ma non a lungo.

لأن الحكومة السابقة قد أفرغت خزائن الأموال تقريبًا.

perché il governo precedente aveva svuotato le casse.

بأنّي أنا محظوظة لأن أبقى على قيد الحياة،

quanto fossi fortunata a essere viva,

لأن هذا لا يزال متناسقاً مع نظريات منافسة

Perché possono essere coerenti con teorie discordanti.

لأن العمارة في النهاية هي فن تشييد المباني.

perché l'architettura, alla fine, è l'arte di costruire edifici.

‫لأن النباتات الخضراء ‬ ‫عادة ما تعني وجود موارد.‬

perché le piante verdi offrono delle risorse.

لأن من أجل أن يسقط خط من الدومينو،

Perché una fila di domino cada,

لأن حينها تتسلل الكثير من الأشياء إلى مخيلتي.

altrimenti le cose iniziano a scricchiolarmi in testa.

لأن ذلك ما تحدثوا عنه حقيقةً يوم السبت

perché questo è in verità ciò che dicono a proposito del Sabato,

لأن هذه أمثلة بسيطة، حتى مع بين فولدز.

Poiché questi sono semplici esempi, anche con Ben Folds.

لأن الاتحاد الأوروبي لم يقدم له أي شيء.

perché l'Unione Europea non aveva fatto niente per lui.

نظرًا لأن قمة إيفرست هي الإلهة الأم للجبال

Poiché il monte Everest rappresenta la Dea Madre di tutte le montagne,

لأن في هذا المكان، الخنازير أكثر من الناس.

Perché in questo posto, ci sono più maiali che persone.

لأن معظم الخيارات التي قمت بها في حياتي

infatti, molte scelte che ho fatto nella mia vita

نريدك أن تؤكد حضورك لأن عدد الأماكن محدود.

- Abbiamo bisogno che confermiate la vostra presenza perché i posti sono limitati.
- Abbiamo bisogno che confermiate la vostra partecipazione perché i posti sono limitati.

إن لم يكن معطلا، فلا داعي لأن تصلحه.

- Se non è rotto, non ripararlo.
- Se non è rotta, non ripararla.
- Se non è rotto, non riparatelo.
- Se non è rotta, non riparatela.
- Se non è rotto, non lo ripari.
- Se non è rotto, non la ripari.

أنا حزين لأن الجميع غادر و تركني لوحدي.

Mi sento triste, perché tutti sono partiti e io sono rimasta sola.