Translation of "للقانون" in French

0.005 sec.

Examples of using "للقانون" in a sentence and their french translations:

أريد الانتقال للقانون الثالث:

Passons à la loi numéro trois :

علما أن هناك مبدأ عام للقانون العام الذي

A noter qu’il existe un principe général du droit public selon lequel

في الواقع ، في هذا الفيلم ، لا تخضع البلدية للقانون.

En fait, dans ce film, la municipalité n'est pas conforme à la loi.

هذا هو الموعد النهائي للقانون العام في المسائل الإدارية.

Il s’agit du délai de droit commun en matière administrative.

قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ،

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé,

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

يغطي هذا الدليل ، الاصطناعي والتربوي ، البرنامج الكامل للقانون الجنائي العام

Synthétique et pédagogique, ce manuel couvre l’ensemble du programme de droit pénal général

يمكن للقانون أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

La loi peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

تخضع الأعمال العقلية الأدبية والعلمية والفنية من حيث المبدأ للقانون المدني.

les œuvres de l'esprit littéraires, scientifiques et artistiques sont en principes régies par le droit civil.

ينتج بعضها عن السلطة الوحيدة للقانون ، وينشأ البعض الآخر من حقيقة شخصية إلى الشخص الملزم.

Les uns résultent de l’autorité seule de la loi, les autres naissent d’un fait personnel à celui qui se trouve obligé.

يشمل قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ، كلا من العقود وشبه العقود.

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé, regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

قد تخضع التعميمات التي تعطي تفسيرًا حتميًا (وليس مجرد تفسيرًا إرشاديًا) للقانون الحالي إلى إجراء لزيادة السلطة.

les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.