Translation of "السلام" in French

0.003 sec.

Examples of using "السلام" in a sentence and their french translations:

السلام عليكم

Bonjour !

الحب و السلام.

Amour et Paix.

- فشلت محادثات السلام مرة أخرى.
- تعثرت مفاوضات السلام مجدداً.

Les pourparlers de paix ont de nouveau échoué.

اللذان يمثلان السلام الداخلي.

qui est une nature profonde de la paix intérieure.

نحن نعمل لأجل السلام.

Nous travaillons pour la paix.

السلام عليكم ، كيف حالك؟

- Bonjour, comment allez-vous ?
- Bonjour, comment ça va ?

نريد السلام في العالم.

Nous désirons la paix dans le monde.

والعمل معاً من أجل السلام

et en travaillant ensemble pour la paix,

وبذلك، تمكنت من منح نفسي السلام.

Et avec ça, j'ai pu retrouver une paix intérieure.

لأنها تتكلم عن السلام في أعماق أنفسنا،

Parce que ça parle d'une paix située au plus profond de nous,

اِبحثوا عن السلام و ستجعلون من جدرانكم أبوابًا.

Trouvez la paix et transformez vos murs en portes.

السلام والمجد لفرنسا ، فقد قاتلت بإخلاص إلى جانبه"

paix et la gloire à la France, j'ai combattu loyalement à ses côtés», a

لكن الأخوات كلاري ساعدتا في الحفاظ على السلام.

mais les sœurs Clary contribuent à maintenir la paix.

كما أنني فخور بنقل أطيب مشاعر الشعب الأمريكي لكم مقرونة بتحية السلام من المجتعات المحلية المسلمة في بلدي: السلام عليكم

Je suis également fier d'apporter avec moi la bonne volonté du peuple américain, et une salutation de paix de la part des communautés musulmanes dans mon pays : Assalaamu alaykum.

كن مصراً على أن تُبقي السلام الذي في داخلك

soyez déterminé à apporter cette paix intérieure avec vous

وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام

Pour arrêter les guerres et avoir la paix, nous pouvons entre autres

ثم دعا القائد المسيحي لاعتناق :الإسلام مقابل السلام، مضيفا

qui nous a amenés ici… », appelant le général chrétien à embrasser l'Islam en échange de la paix, ajoutant :

بعد معاهدة السلام في تيلسيت ، أصبح دافوت الحاكم العام

Suite au traité de paix de Tilsit, Davout est devenu gouverneur général du

محاطًا من جميع الجهات، اضطر ميهاي إلى البحث عن السلام مع العثمانيين.

Entouré de tous côtés, Mihai a été forcé pour rechercher la paix avec les Ottomans.

في صيف عام 1015 في أكسفورد ، تم عقد اجتماع لمحاولة الحفاظ على السلام

Pendant l'été 1015, à Oxford, une assemblée se tint pour tenter de maintenir la paix

عرض الملك المقدوني السلام، متمنيا البقاء على علاقة جيدة مع طيبة الذين يمكنهم

Le roi macédonien offrit ensuite la paix, souhaitant rester en bons termes avec Thèbes, qui pourrait

هذه الغارات لم تخرق اتفاقات السلام وكانت تمارس من قبل الطرفين، كل عام تقريبًا

Ces raids n'ont pas rompu les accords de paix et étaient pratiqués par les deux parties, presque chaque année.

هذا وما لم نتوقف عن تحديد مفهوم علاقاتنا المشتركة من خلال أوجه الاختلاف فيما بيننا فإننا سنساهم في تمكين أولئك الذين يزرعون الكراهية ويرجحونها على السلام ويروجون للصراعات ويرجحونها على التعاون الذي من شأنه أن يساعد شعوبنا على تحقيق الازدهار

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.