Translation of "أجل" in German

0.017 sec.

Examples of using "أجل" in a sentence and their german translations:

أجل نستطيع.

Ja, wir können es.

"أجل، أجل" قال ألبرت أينشتاين، "إنه نفسه تمامًا."

"Ja ," sagte Albert Einstein, "es ist genau dieselbe."

أجل، لعبة تتريس.

Ja, Tetris.

أجل حقوقهم المدنية.

für ihre Bürgerrechte.

أجل ، ساعدني بوب.

- Ja, Bob hat mir geholfen.
- Ja, Bob half mir.

اعمل من أجل العيش و لا تعش من أجل العمل.

Die Arbeit soll dein Pferd sein, nicht dein Reiter.

‫أجل، سمكة سلمون مرقط!‬

Ja, es ist eine Forelle.

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

als Schmuck oder zur Deko.

من أجل مصالح الناس

im Interesse der Interessen der Menschen

من أجل المصلحة العامة

im Interesse des öffentlichen Interesses

ويكافح من أجل النجاح

Und er kämpft um Erfolg

فقط من أجل فرنسا.

nur noch für Frankreich kämpfen .

‫أجل، تشعر بغثيان شديد.‬

Ja, ein schreckliches Gefühl im Magen.

"هل اشترت ساعةً؟" "أجل".

"Hat sie eine Uhr gekauft?" "Ja, hat sie."

"أهو هكذا دوما؟" "أجل."

„Ist er immer so?“ – „Ja.“

تزوجته من أجل ماله.

- Sie hat ihn für sein Geld geheiratet.
- Sie hat ihn wegen seines Geldes geheiratet.
- Sie heiratete ihn wegen seines Geldes.

مالياً، من أجل الترقيات وعائلتك

bei den Finanzen, für die Karriere, im Familienleben,

الان : أجل إنه كذلك (ضحك)

Alan: Das ist es. (Gelächter)

من أجل إعداد الغذاء -- "autotrogh".

um Nahrung herzustellen (Autotroph).

والعمل معاً من أجل السلام

und das Zusammenarbeiten für Frieden,

في الواقع ، من أجل الشهرة

in der Tat, um berühmt zu sein

إنهم يكافحون من أجل الحرية.

Sie kämpfen für Freiheit.

دعونا فقط لنقول، من أجل النقاش،

sagen wir einfach, der Diskussion wegen,

نعاني ونناضل من أجل حريتنا وإنسانيتنا.

im Kampf für Freiheit und Humanität.

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

oder göttliche Einflussnahme.

أنهم يكافحون من أجل شيء ما

dass sie tatsächlich nach etwas streben

لقد حذرت بالفعل من أجل Elazig

Ich hatte schon vor Elazig gewarnt

من أجل كيان حملة مروجة أخرى

durch ein anderes Kampagnenunternehmen gewaschen hat,

من أجل ماذا أتيتَ إلى هنا؟

Wozu bist du hergekommen?

- "أعندك قلم؟" "نعم، عندي واحد."
- ألديك قلم ؟ أجل لدي واحد.
- أتملك قلم ؟ أجل، واحد فقط

- Hast du einen Stift? - Ja, ich habe einen.
- „Hast du einen Füller?“ – „Ja.“

"أجل أريد بأن يكون يوم الاثنين سيء"؟

"Ja, ich will am Montag einen schlechten Tag haben"?

أن تتفاوض من أجل راتبك أو قيمتك.

das Gehalt verhandeln, oder den eigenen Wert.

لقد أضربت عن المدرسة من أجل المناخ.

Ich machte Schulstreik für das Klima.

‫أجل، كل هذا الوحل جيد للغاية وبارد.‬

Ja, diese feuchte Erde ist angenehm kühl.

‫رأيت شيئاً هنا للتو، انظر.‬ ‫أجل. بسرعة!‬

Ich habe gerade etwas gesehen. Ja, schnell!

من أجل رفع و تحفيز إنتاج الكتلة الحيوية.

um die Biomasseproduktion zu fördern und anzuregen.

وتعتيم بصيرتنا من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا.

und unsere Vision für eine bessere und hellere Zukunft zu trüben.

إليك كيفية القيام بذلك من أجل شعبنا اللاواعي

So sollten wir es für unsere bewusstlosen Menschen tun

لقد فعلت الكثير من أجل كثيرين آخرين تركوني.

Ich habe so viel für so viele andere getan, die mich verlassen haben.

النمساويين ، وأعلن الحرب من أجل الحرية والاستقلال الإيطاليين.

und proklamierte einen Krieg für die Freiheit und Unabhängigkeit Italiens.

من أجل رحلتك الجبلية أنت بحاجة لتجهيزات جيدة.

Für deine Bergwanderung brauchst du eine gute Ausrüstung.

ويقضون الوقت الطويل في الصلاة من أجل حدوث المعجزات

und so verbringen sie viel Zeit, für Wunder zu beten

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

Ja. Viele von Ihnen haben gerade dieses Lächeln im Gesicht

اختبروا محركات الصعود والنزول وعادوا من أجل موعد آمن.

Sie testeten die Auf- und Abstiegsmotoren und kehrten für ein sicheres Rendezvous zurück.

أبرناثي بأنه سيصلي من أجل رحلة آمنة لرواد الفضاء.

Abernathy, dass er für den sicheren Flug der Astronauten beten würde.

من أجل غزو روسيا ، قاد لوفيفر مشاة الحرس القديم.

Für die Invasion Russlands befehligte Lefebvre die Infanterie der Alten Garde.

قيل: "ماكدونالد لفرنسا" ، "أودنو للجيش ؛ مارمونت من أجل الصداقة ".

"Macdonald für Frankreich", hieß es, "Oudinot für die Armee; Marmont für die Freundschaft. "

تاريخ وديان "ساوث ويلز" هو المحاربة من أجل الحقوق.

Die Geschichte der Täler von Südwales ist die eines Kampfes um Rechte.

لذلك بينما كنت أدرس علم التشريح من أجل المنافسة،

Während ich also Anatomie für einen Wettkampf lernte,

- من أجل ذلك فقد عمله.
- خسر وظيفته لذاك السبب.

- Darum hat er seine Stelle verloren.
- Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

لكن إن لم نقم بشيء ما من أجل شخص آخر،

aber wenn wir etwas machen, ohne dabei an andere zu denken,

استخدموا هرم الكوارتز من أجل الحفاظ على أجسام أكثر قوة

Sie verwendeten Quarz in Pramite, um die Leichen stärker zu halten

في ظل الاقتصاد من أجل الصالح العام، يمكن أن تنجح الشركة

In der Gemeinwohl-Ökonomie kann ein Unternehmen nur erfolgreich sein,

كنت في مشفى سانت توماس منذ أسبوعين من أجل فحص دم

Ich war vor zwei Wochen für einen Bluttest im St.-Thomas-Krankenhaus

‫يتعمق صائد الأفاعي الرسمي يومياً‬ ‫من أجل الحصول على جائزة خطرة.‬

gräbt der offizielle Schlangenfänger täglich nach einem gefährlichen Kopfgeld.

في الواقع، يمكنكم رؤية الكثير من السياسة باعتبارها من أجل الانتماء.

Überhaupt geht es in der Politik oft um Suche nach Zugehörigkeit.

تدعي أنها من عام 2036. يقول إنه يعمل من أجل الدولة.

Es soll aus dem Jahr 2036 stammen. Er sagt, er arbeitet für den Staat.

استدعى نابليون لانز للانضمام إلى الجيش من أجل الحرب مع بروسيا.

auf, sich wieder der Armee für den Krieg mit Preußen anzuschließen .

لقد خاضت مائة معركة من أجل فرنسا ، ولم أكن واحدة ضدها ".

Ich habe hundert Schlachten für Frankreich geschlagen und keine gegen sie. “

لذلك من أجل المناورة والهجوم ، عادة الكتائب شكلت "عمود من الانقسامات".

Für Manöver und Angriffe bildeten Bataillone normalerweise eine "Kolonne von Divisionen".

- أنا أصلي من أجل مستقبل أفضل.
- أنا ادعوا لأجل مستقبل أفضل.

Ich bete für eine bessere Zukunft.

هل كان لدينا عبقري واحد ممن وجد النفط من أجل الفريق بأكملة؟

War es ein Genie, das das Öl für das Team fand?

على أول جبل في حياتنا، عنما تكون ستنطلق من أجل حياتك المهنية.

Auf dem ersten Berg unseres Lebens, beim Start der Karriere,

أجل القرى الموجودة على الهضبة ... حتى تم كسر المقاومة البروسية في النهاية.

um die Dörfer auf dem Plateau ... bis schließlich der preußische Widerstand gebrochen wurde.

الانضمام إليه في ألمانيا ، للقتال معًا من أجل عروشهم ، أجاب على المكالمة.

sich ihm in Deutschland anzuschließen, um gemeinsam um ihre Throne zu kämpfen, antwortete er auf den Anruf.

بإمبراطوره السابق ووصفه بأنه "رجل ضحى بملايين الضحايا من أجل طموحاته القاسية ،

als "einen Mann an, der, nachdem er Millionen von Opfern für seine grausamen Ambitionen geopfert hatte,

ولكن اليوم ، أكثر من أي وقت مضى ، نحن نقاتل من أجل شرفنا ".

Aber heute kämpfen wir mehr denn je um unsere Ehre. “

أتعلم اللغة الألمانية من أجل الحصول على المزيد من الفرص في المهنة.

Ich lerne Deutsch, um mehr Chancen im Beruf zu haben.

قضى توم معظم الأيام يتسول من أجل المال أمام مناطق الجذب السياحية.

Tom brachte die meisten Tage damit zu, vor Sehenswürdigkeiten um Geld zu betteln.

كنا نقاتل من أجل فرنسا ، بينما كنت جالسًا تحتسي الشاي في الحدائق الإنجليزية".

andere haben für Frankreich gekämpft, während Sie in englischen Gärten Tee getrunken haben."

في تقريره إلى القنصل الفرنسي الأول الجديد ، نابليون بونابرت ، كتب ماسينا: "من أجل الحكم

In seinem Bericht an den neuen Ersten Konsul Frankreichs, Napoleon Bonaparte, schrieb Masséna: "Für Urteilsvermögen

‫كيف يمكن أن تفكّر بهذه السرعة‬ ‫وتتّخذ قرارات مصيرية،‬ ‫أجل، إنه أمر مدهش حقًا.‬

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.

وكان لا يزال يحظى بتقدير كبير في أراغون حيث أقيم قداس ، للصلاة من أجل روحه ،

Er wurde in Aragon immer noch so geschätzt, dass in der Kathedrale von Saragossa

بعد ذلك بأسبوع أصبح واحدًا من ثلاثة حراس جدد: "واحد من أجل فرنسا ، والآخر للجيش ،

Eine Woche später wurde er einer von drei neuen Marschällen: "einer für Frankreich, einer für die Armee,

للقتال من أجل عدة قرى رئيسية في الجنوب ، في مواجهة هجوم نمساوي لا هوادة فيه.

angesichts des unerbittlichen österreichischen Angriffs für mehrere Schlüsseldörfer im Süden zu kämpfen.

‫أجل، تريد الهرب،‬ ‫لكن أحياناً تريد أن تحدث أضراراً جانبية‬ ‫وهي تهرب، وتحدث الهجمات في ذلك الوقت.‬

Sie wollen weg, aber manchmal wollen sie Schaden anrichten, das sieht man bei Angriffen.

على الرغم من أن الدول الكبرى مثل أمريكا والصين وروسيا قاتلت من أجل متر واحد من الأرض

Obwohl große Staaten wie Amerika, China und Russland um 1 Meter Land kämpften

إنقاذ المارشال ناي من عقوبة الإعدام لكنه فشل . كما كافح من أجل سن إصلاحات عسكرية في مواجهة

Marschall Ney jedoch vor der Todesstrafe zu retten. Er kämpfte auch darum, angesichts der royalistischen Opposition

أعلن مراد: "طالما كان من الممكن بالنسبة لي أن أصدق أن الإمبراطور نابليون كان يقاتل من أجل إحلال

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.

Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Größe erhob und eine Demokratie gerettet wurde. Ja, wir können.

لقد كانت هناك لتكون شاهداً على باصات مونتغمري، وخراطيم إطفاء الحريق في بيرمنغهام، وجسرٍ في سالما ، وقسٍ في أطلانطا يقول للناس "ستكون لنا الغلبة على الصعاب". أجل نستطيع.

Sie war da für die Busse in Montgomery, die Wasserschläuche in Birmingham, eine Brücke in Selma, und da gab es einen Prediger aus Atlanta, der einem Volk gesagt hat "Wir werden siegen". Ja, wir können.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.

Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.