Translation of "أجل" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "أجل" in a sentence and their russian translations:

أجل!

Да!

دستن: أجل!

ДС: Да!

أجل نستطيع.

Да, мы можем.

"أجل، أجل" قال ألبرت أينشتاين، "إنه نفسه تمامًا."

«Да, да, — сказал Альберт Эйнштейн, — это тот же самый экзамен».

فقال, "أجل , فلنذهب."

От ответил: «Да, пойдёмте».

أجل، لعبة تتريس.

Да, Тетрис.

أجل حقوقهم المدنية.

за свои гражданские права.

أجل ، ساعدني بوب.

- Да, Боб помог мне.
- Да, Боб мне помог.

اعمل من أجل العيش و لا تعش من أجل العمل.

Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать.

من أجل فهم التجربة،

Чтобы осмыслить свой опыт,

فقط من أجل الرياضيات.

ради самой математики.

‫أجل، سمكة سلمون مرقط!‬

Да, это форель!

للكفاح من أجل التغيير،

молодые люди стремятся к изменениям:

أيضًا من أجل الناس.

которое простоит долго.

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

и используются в ювелирных изделиях.

من أجل مصالح الناس

во имя интересов людей

من أجل المصلحة العامة

ради общественного интереса

ويكافح من أجل النجاح

И он изо всех сил пытается добиться успеха

‫أجل، تشعر بغثيان شديد.‬

Ужасное ощущение. Меня аж замутило.

قاتلوا من أجل وطنهم .

Они сражались за Родину.

"هل اشترت ساعةً؟" "أجل".

"Она купила часы?" - "Да, купила".

"أهو هكذا دوما؟" "أجل."

"Он всегда такой?" - "Да".

تزوجته من أجل ماله.

- Она вышла за него из-за денег.
- Она вышла за него ради денег.
- Она вышла за него замуж ради денег.

أجل! هذا شيء رائع بحق.

Да, это очень круто!

صاغها البشر من أجل البشر

они были созданы людьми для людей

بنينا أماكن من أجل العبادة.

Мы построили среду для поклонения.

من أجل رصد كامل مداره.

с целью определения его орбиты.

من أجل نفع أنفسهم وأنفسنا،

чтобы наделить определёнными преимуществами себя и нас,

الان : أجل إنه كذلك (ضحك)

Алан: Так и есть. (Смех)

من أجل إعداد الغذاء -- "autotrogh".

для производства пищи («автотроф»).

يتضمنُ التخطيط من أجل الطوارىء

помогает нам учитывать непредвиденное,

يطالبون بفرصة من أجل القتال

Они взывают дать им шанс на победу,

مكان آخر من أجل الناس.

Ещё одно место для людей.

ر.ه: أجل،يصبح تقليدي للغاية--

РХ: Да, скатиться до базовых...

والعمل معاً من أجل السلام

и совместной работе ради мира,

في الواقع ، من أجل الشهرة

на самом деле, ради того, чтобы быть известным

إنهم يكافحون من أجل الحرية.

Они сражаются за свободу.

أنا أعيش من أجل أسرتي.

Я живу ради своей семьи.

كل شيء يتنافس من أجل إهتمامك.

Всё борется за ваше внимание,

كنت دائماً أصارع من أجل التأقلم.

но я изо всех сил пыталась подстроиться под других.

ويجتمع الآلاف من أجل العشاء والاحتفال.

тысячи людей приходят сюда на праздничный ужин и торжества.

وتشييد المباني من أجل هذا الجَمال

И создание домов для этой красоты

نعاني ونناضل من أجل حريتنا وإنسانيتنا.

по-прежнему страдающие и борющиеся за свою свободу и человеческую сущность.

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

и божественном вмешательстве в их жизнь.

أنهم يكافحون من أجل شيء ما

что они на самом деле стремятся к чему-то

لقد حذرت بالفعل من أجل Elazig

Я уже предупреждал об Элазиге

ولكن من أجل مصير وبإرادة شعبي،

Но судьбою и волею моего народа

من أجل كيان حملة مروجة أخرى

через другую организацию кампании,

تزوّجتِ توم من أجل ماله فقط.

Ты вышла за Тома замуж только из-за денег.

بل هو التلاحم من أجل البقاء

Это уютная борьба за выживание в обнимку.

تزوّجت ليلى بفاضل من أجل ماله.

Лейла вышла замуж за Фаделя из-за денег.

أحتاج لهذا من أجل اختبار حمل.

Мне это нужно для теста на беременность.

سامي موجود هنا من أجل حاسوب.

Сами здесь из-за компьютера.

- "أعندك قلم؟" "نعم، عندي واحد."
- ألديك قلم ؟ أجل لدي واحد.
- أتملك قلم ؟ أجل، واحد فقط

- «У тебя есть перо?» — «Есть».
- «У тебя есть ручка?» — «Да, есть».
- «У вас есть ручка?» — «Да, есть».

- تخلّت ليلى عن سامي من أجل رجل آخر.
- تركت ليلى سامي من أجل رجل آخر.

Лейла оставила Сами ради другого мужчины.

ولكن من أجل حياة صحية للميكروبات كذلك.

но и за здоровое присутствие микробов в ней.

"أجل أريد بأن يكون يوم الاثنين سيء"؟

«Да, я хочу, чтобы в понедельник у меня был плохой день»?

إذا أردتم التسوق من أجل زجاجة ماء،

Если вы пойдёте в магазин за бутилированной водой,

على استعداد لمساعدتي من أجل إفادة الشهود

и которые были бы готовы помочь мне со всеми этими доказательствами.

لقد أضربت عن المدرسة من أجل المناخ.

Я пропустила школу, бастуя за климат.

من أجل تحقيق هذه النتيجة، بما يناسبنا

чтобы результат лучше всего нам подходил.

‫أجل، كل هذا الوحل جيد للغاية وبارد.‬

Да, эта почва прохладная.

‫رأيت شيئاً هنا للتو، انظر.‬ ‫أجل. بسرعة!‬

Я увидел что-то. Да. Быстрее!

أنني كنت أروي قصصي من أجل الضحك.

что все мои рассказы строились на смехе.

وهذه الحقائق تقتضي دعوة من أجل العمل

И это подразумевает как призыв к действию,

علم النفس يقول، من أجل خلق ارتباط،

Психологи говорят, чтобы создать вовлечённость,

"أجل، لم يجد فريق لين كوكب النجم النابض،

«Да, Лин и его коллеги не нашли планету возле пульсара,

وتعتيم بصيرتنا من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا.

и затуманить наше видение лучшего и светлого будущего.

لأن من أجل أن يسقط خط من الدومينو،

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

إليك كيفية القيام بذلك من أجل شعبنا اللاواعي

Вот как мы должны делать это для наших людей без сознания

لقد فعلت الكثير من أجل كثيرين آخرين تركوني.

Я так много сделал для стольких людей, которые бросили меня.

قد يكون السبب من أجل الانصاف والعدالة الاجتماعية.

А может быть, ради равноправия и социальной справедливости.

ساعدوا في الدعوة من أجل التغيير داخل شركاتكم.

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

تتويبا: أسمعت بحروب الجُمَل سابقًا؟ أجل، هذه متعتنا.

Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.

كان سامي يتناول دواءا من أجل معالجة اكتئابه.

Сами принимал лекарство для лечения депрессии.

من أجل تحقيق ذلك، كان عليّ وضع قواعد أساسية

Для этого мне надо было установить основные правила

لكنهم يأكلون "تايد بودز" من أجل مراهنة على الإنترنت،

но при этом глотают капсулы стирального средства на спор,

من أجل تقديم المساعدة للناس من خلال الطيف المهني،

чтобы помочь людям различных профессий

إنها مدهشة بالفعل أن هذا كله من أجل التواصل.

в чём невероятная особенность Twitch, — так это общение.

الأفكار التي تمنح الشباب فرصة للقتال من أجل مستقبلهم.

Идеи, которые предоставят молодежи реальный шанс побороться за своё будущее.

هل يمكننا الحصول على ترجمة فورية من أجل الشباب

Пусть будет доступ к мгновенному переводу,

ويقضون الوقت الطويل في الصلاة من أجل حدوث المعجزات

и они тратят очень много времени, молясь о чуде

وهكذا ستقومون طبيعيًا بطرح الأفكار من أجل وصفة غذائية،

И обычно подход к выбору рецепта следующий:

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

Да. У многих из вас есть улыбка прямо сейчас на вашем лице

اختبروا محركات الصعود والنزول وعادوا من أجل موعد آمن.

Они проверили двигатели подъема и спуска и вернулись на безопасную встречу.

أبرناثي بأنه سيصلي من أجل رحلة آمنة لرواد الفضاء.

Абернати, что он будет молиться за безопасный полет астронавтов.

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

Чтобы к 2030 году быть на полпути к нулю,

تاريخ وديان "ساوث ويلز" هو المحاربة من أجل الحقوق.

История долин Южного Уэльса — это история борьбы за права.

لذلك بينما كنت أدرس علم التشريح من أجل المنافسة،

Так, во время изучения анатомии для конкурса

ذهبت ليلى إلى الكنيسة كي تصلّي من أجل سامي.

Лейла пошла в церковь, чтобы помолиться за Сами.

لكن إن لم نقم بشيء ما من أجل شخص آخر،

но если мы не знаем, ради чего что-то делаем,

لم يُحارب إيليا ميتشنكوف من أجل إطالة حياة الإنسان فقط،

Илья Мечников ратовал не только за продление человеческой жизни,