Translation of "البحر" in French

0.017 sec.

Examples of using "البحر" in a sentence and their french translations:

تحت البحر،

Sous les eaux salées,

‫البحر ليلًا...‬

La mer, la nuit,

البحر هادئ.

La mer est calme.

البحر غاضب.

La mer est en colère.

البحر هائج.

La mer est déchaînée.

- هناك جزر في البحر.
- توجد جزر في البحر.

Il y a des îles sur la mer.

مثل البحر العميق.

comme dans les eaux profondes.

‫اخترت أعشاب البحر؟‬

Vous avez choisi l'algue ?

نسبح في البحر.

- Nous avons nagé dans la mer.
- Nous nagions en mer.

لرؤية البحر، فقط...

Pour aller voir la mer, juste…

الجنس في البحر رائع.

Le sexe dans la mer est fascinant.

حتى في البحر العميق،

même dans les eaux profondes.

♫ لرؤية البحر♫

♫ Pour aller voir la mer ♫

ويظهر ذلك فقط في البحر،

Et cela montre quand dans la mer,

أولًا، ارتفاع مستوى سطح البحر.

Tout d'abord, l'augmentation du niveau des mers.

وهذا هو مكتبي على البحر.

Et voilà mon bureau, près de la mer.

غادر ويندلاند وسافر عبر البحر.

Il quitte Wendland et prend la mer.

‫يصل نور البلدة إلى البحر...‬

Les lumières de la ville éclairent la mer,

تُصرف حالياً إلى البحر والأرض

est, en ce moment, stockée par la terre et la mer

بعض الأطفال يسبحون في البحر

Quelques enfants nagent dans la mer.

أعملْ خير والقه في البحر.

Fais du bien et jette-le à la mer.

‫لكن أسماك شيطان البحر ذات الـ5 أمتار‬ ‫تُعدّ أقزامًا مقارنة بأكبر سمكة في البحر.‬

Mais même les raies manta de 5 m semblent petites comparées au plus gros poisson de la mer.

والارتفاع المفاجئ فى مستوى سطح البحر.

et une montée soudaine du niveau de la mer.

لإغواءات سرطان البحر، وحفلات الجنس المرجانية

pour toute séduction de homards et de partouzes coralliennes

‫وأيضاً،‬ ‫هذا المكان مليء بسرطان البحر.‬

Et il y a aussi plein de crabes.

أين هذا بروش فرس البحر المجنح؟

Où est cette broche d'hippocampe ailé?

النباتات البحرية تنمو في قاع البحر.

Les plantes marines poussent sur le sol océanique.

البحر كان هائج ضدهم أكثر وأكثر.

La mer se déchaînait de plus en plus contre eux.

‫الرائحة كلها تفوح من عشب البحر،‬ ‫لذا فإن سمكة القرش تعض‬ ‫وتنهش الآن في عشب البحر.‬

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

مسبباً ارتفاع مستوى سطح البحر بشكل هائل

causant une montée du niveau de la mer importante

أولا، الجنس في البحر غير تقليدي حقا.

d'abord, le sexe dans la mer est super cool.

‫تناولت الكثير من أعشاب البحر عبر السنوات‬

J'ai mangé beaucoup d'algues au fil des ans,

‫هل نتناول أصداف "بطلينوس"،‬ ‫أم أعشاب البحر؟‬

On mange la patelle ou bien l'algue ?

‫أحيانًا، يقدّم البحر عرضًا خاصًا.‬ ‫أمواج مضيئة.‬

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

عليك أن تنتبه عندما تسبح في البحر.

Tu dois faire attention à toi lorsque tu nages dans la mer.

لا تستطيع شرب ماء البحر لأنه مالح.

- Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.
- On ne peut pas boire d'eau de mer parce qu'elle contient trop de sel.

وذاب الجليد المتبقِّي بسرعة كبيرة وانساب إلى البحر

et les restes des calottes glaciaires ont rapidement fondu dans la mer,

غمرتها مياه البحر المتوسط على عمق 40 متراً

Il est submergé à plus de 40 mètres sous la mer Méditerranée

يعمل ذلك لأنه يمر من خلال ماء البحر.

efficace car il peut traverser l'eau de mer.

لقد قاموا بحماية عملية حصاد سرطان البحر هناك

Ils ont protégé leurs prises de homards

كي لا يُخرِجوا سرطان البحر المتكاثر من المحيط.

de façon à ce qu'ils n'éteignent pas la reproduction des homards dans l'océan.

من نهر الدانوب المجمد ، وصولا إلى البحر الأسود

du Danube gelé, jusqu'à la Mer Noire.

‫ستأكل ثلث السلاحف الصغيرة‬ ‫التي ستصل إلى البحر.‬

Ils prendront un tiers des petits arrivés jusqu'à la mer.

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

mais la ville au bord de la mer n'est plus utilisée

دع البحر قبالة تركيا لا يوجد به تسونامي

Que la mer au large de la Turquie n'ait pas de tsunami

كما أنه ليس له عمق المحيط مع البحر

il n'a pas non plus de profondeur océanique avec la mer

تم استبدال بروش فرس البحر المجنح بمزيفة واختطاف

La broche d'hippocampe ailé a été remplacée par une fausse et enlevée

... الذي أبحر في البحر الكبير من أفواه السند ،

... qui a navigué dans la Grande Mer des deux bouches de l'Indus,

وهذا سيمكن قرطاج من استعادة سيطرتها على البحر

Cela permettrait à Carthage de retrouver sa dominance sur la mer.

‫فكّرت قائلة:‬ ‫"حسنًا، نجوم البحر الهشة تسرق طعامي."‬

elle se dit : "Ces étoiles me volent mon repas",

تحسين المناخ الذي يحدث تحسباً لارتفاع مستوى سطح البحر

La gentrification climatique anticipant la montée des eaux

‫ولكنه ليس سرطان البحر العادي،‬ ‫كالذي تجده على الشواطئ.‬

Mais ce ne sont pas des crabes normaux, comme on trouve sur la plage.

فهمنا لارتفاع مستوى البحر في المستقبل لا بأس به

Notre compréhension de l'élévation du niveau de la mer est adéquate

علاوة على ذلك ، هذا بروش فرس البحر معروض للبيع

De plus, cette broche hippocampe est en vente

والآثار المقدسة ... ثم يختفون مرة أخرى عبر البحر المظلم.

et des reliques sacrées… puis disparaissent à travers la mer sombre.

‫لكن بعد فترة،‬ ‫تلاحظ كل أنواع عشب البحر المختلفة.‬

Puis on finit par distinguer différents types de forêt.

‫لعلها تحاول تقليد‬ ‫حركة الطحالب وعشب البحر وسط الأمواج.‬

Elle cherche peut-être à imiter le kelp ou les algues dans la houle.

سطح البحر وما ينذر حقاً بالكارثة التآكل الكبير في

mer, et ce qui laisse vraiment présager la catastrophe est la grande érosion des

ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد ثلاثةً وثلاثين مدينةً حول

élévation du niveau de la mer menace trente-trois villes à travers le

اليابان بلد يحيط به البحر و ليده مناخ معتدل.

Entouré par la mer, le Japon a un climat doux.

ارنست هيمينغواي هو من كتب قصة "العجوز و البحر".

C'est Ernest Hemingway qui a écrit le roman "Le vieille homme et la mer".

كل هذه المواد الكيميائية، تصب في نهاية المطاف في البحر

Tous ces produits chimiques finissent un jour dans la mer

"عندما تذهب تلك المشاعر مثل ماء البحر في ظاهرة الجزر

« Quand les sentiments s’éloignent comme la marée,

‫مصاصات الدماء ليست التهديد الوحيد.‬ ‫تعيش أسود البحر هنا أيضًا.‬

Les vampires ne sont pas la seule menace. Les lions de mer vivent également ici.

‫تغطيها الظلمة.‬ ‫لكن أصوات خطواتها تتردد‬ ‫على طول البحر المتجمد.‬

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

‫من دون ضوء الشمس، ‬ ‫تنقطع طحالب البحر عن إنتاج الأكسجين.‬

Sans lumière du soleil, les algues ne produisent plus d'oxygène.

‫تحدد دورة القمر نغم الكثير من الملاحم‬ ‫في البحر ليلًا.‬

Le cycle lunaire détermine le rythme des nombreux conflits dans la mer, la nuit.

‫لطالما ستواجه هذه المشكلة‬ ‫باستيلاء نجوم البحر الهشة على طعامها."‬

Ces étoiles vont constamment chercher à lui voler sa nourriture."

عندما ستزحف مياه البحر جراء ذوبان جليد القطبين لتقضي على

alors que l'eau de mer va ramper à cause de la fonte de la glace des pôles pour détruire les

داخل البحار والمحيطات متسببةً في ارتفاع منسوب مياه البحر. ما

dans les mers et les océans, provoquant une élévation du niveau de la mer. Ce qui

نتيجة كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون تدخل إلى مياه البحر.

C'est la conséquence de l'augmentation du dioxyde de carbone dans l'eau de mer.

إذا نحن، في المقابل، حمينا تلك القوة الأساسية للحياة في البحر:

si nous protégeons les forces fondamentales de la vie dans la mer :

مما سيسمح للأسطول العثماني بالإبحار في النهر من البحر الأسود. لكن

ce qui permettrait à la flotte ottomane de remonter le fleuve depuis la Mer Noire. Mais

‫أسد البحر الضخم هذا‬ ‫لم يبلغ هذا الحجم بمجرد تناول الأسماك.‬

Cet énorme lion de mer n'a pas atteint ce poids en ne mangeant que du poisson.

يتمركز يوليوس قيصر في مدينة برونديسيوم ، في انتظار عبور البحر الأدرياتيكي

Jules César est stationné dans la ville de Brundisium, attendant de traverser la mer Adriatique.

‫إنها في غاية الخطورة‬ ‫في غابة عشب البحر العميقة في الليل،‬

Au plus profond de la forêt, le danger est grand la nuit.

يعيشون على ارتفاع مترٍ واحدٍ فوق مستوى سطح البحر. ما يعني

vivent à une altitude d'un mètre au-dessus du niveau de la mer. Cela signifie un

تعتقد السلاحف أن حقائب البلاستيك عبارة عن قنديل البحر وهو طعامهم المفضل.

Les tortues prennent les sacs plastiques pour des méduses, leur repas préféré.

وحتى وقت قريب، لم نكن نعرف حقا كيف يحدث الجنس في البحر.

Jusqu'il y a peu, nous ignorions tout du sexe dans la mer.

تعيش سمكة الشص المشعرة على عمق 3 آلاف قدم تحت سطح البحر

Le caulophrynidae vit à environ 1 000 mètres sous la mer,

قبل ثلاث سنوات فقط، اكتشفنا فصيلة جديدة من فصائل أخطبوطات البحر العميق

Il y a trois ans, on a découvert une nouvelle espèce de poulpe de mer profonde.

يمكنكم ملاحظة أن سطح البحر، -كانت تلك أنا التي التقطت هذا الفيديو-

Vous voyez que la surface de la mer -- c'est moi qui ai pris cette vidéo --

من عبور البحر الأدرياتيكي ولكن نظرًا لظروف غير متوقعة تم نقل أغراضه

traverser l'Adriatique mais en raison de conditions inattendues , ses transports ont été soufflés plus loin

‫أمضيت معظم طفولتي في برك الصخور‬ ‫والغوص في غابة عشب البحر الضحلة.‬

Je passais le plus clair de mon temps dans les mares, au milieu de la forêt de kelp.

سيكون لديها القدرة على التعدين في قاع البحر العميق للحصول على تلك الصخور.

capables d'aller extraire ces minerais des sols sous-marins,

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

Mais ... des rumeurs venant de l'autre côté de la mer atteignent les oreilles d'Haakon et de Sweyn, à propos d'un roi,

فتحت Hellespont ، على الرغم من ذلك الوقت كان الفرس لا يزالون يأمرون البحر.

J'ai ouvert l'Hellespont, même si à l'époque les Perses contrôlaient encore la mer.

‫المحمية بمساحة كبيرة من غابة عشب البحر.‬ ‫لأن الغابة نفسها تخمّد قوة الموجة.‬

protégé par une grande forêt de kelp, qui freine la houle.

لكن في المعركة ، لم يستطع كسر خطوطهم ، ولا منعهم من الهروب عن طريق البحر.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

إما كان هناك بروش فرس البحر المجنح ، وهو الجزء الأكثر قيمة من كنز كارون هذا

Soit il y avait une broche d'hippocampe ailé, qui est la pièce la plus précieuse de ce trésor de Karun

كان التوجه إلى الشرق إلى أرض حملته القديمة بالقرب من ساحل البحر الأدرياتيكي قرارًا حكيمًا

Le retour à l'est vers son ancien terrain de campagne près de la côte adriatique était une décision prudente.

توفي والده ، صاحب متجر ، عندما كان صغيرا ، فهرب إلى البحر ، ثم في السابعة عشرة من عمره ،

Son père, un commerçant, est mort quand il était jeune, alors il s'est enfui en mer, puis à 17 ans,

نوميديون و ليبيون ، وأفريقيا كلها، كانوا سيلقون بأنفسهم على قرطاج. البحر وحده من كان حرا. فهناك التقى بالرومان. ومثل رجل هاجمه قتلة، أخذ يشعر بالموت من حوله.

Les Numides, les Libyens, l'Afrique entière s'allaient jeter sur Carthage. La mer seule était libre. Elle y rencontrait les Romains ; et, comme un homme assailli par des meurtriers, elle sentait la mort tout autour d'elle.