Translation of "حتى" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their italian translations:

- حتى هناك -

anche nel buio.

‫حتى الليل.‬

finché non arriva la notte.

حتى السند -

persino l'Indo -

حتى معظم علماء المناخ أو حتى السياسيون الإيكولوجيون

Persino la maggior parte dei climatologi, e dei politici impegnati nell'ecologia,

المعروفة حتى الآن

finora individuati ovunque sulla Terra.

و حتى صحتكم.

e anche la salute.

حتى عام 2011.

Fino al 2011,

ولا حتى والدَيها.

Nemmeno i suoi genitori.

حتى تصبح منيعة.

fino a renderli perfetti.

حتى أفضل المؤسسات،

anche nei migliori istituti,

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Anche i più piccoli animali.

لننتظر حتى يستيقظ

Aspettiamo finché non si sveglia.

حتى النهاية ، حتى عندما بدأت إمبراطورية نابليون في الانهيار.

fino alla fine, anche se l'impero di Napoleone iniziò a crollare.

انتظر حتى 10، عد حتى 10 قبل أن تتحدث مجددًا،

poi contate fino a dieci prima di parlare di nuovo,

حتى قبل أن تحاول.

che non ci provate nemmeno.

ربّما استنتجتم حتى الآن،

Come avrete ormai intuito,

بل حتى الكثافة أيضا،

ma ci stiamo anche stringendo,

حتى أن مشاعرها الداخلية،

che i suoi sentimenti interiori,

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

fino all'arrivo dell'elicottero.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Per ora tutto bene.

حتى مع أشد الخصوم.

anche con i miei più strenui oppositori.

حتى بعد الجيش الإسرائيلي

anche dopo che il loro esercito

‫من 1991 حتى 2013‬

Dal 1991 al 2013

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

Per ora regge.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

e a volte, anche pubblicamente.

أو حتى لحمل السلاح.

o imbracciano addirittura le armi.

حتى تُنجز الاوراق الرسمية

per gestire tutte le pratiche burocratiche.

انتظر حتى أنهي الأكل.

- Aspetta finché non ho finito di mangiare.
- Aspettate finché non ho finito di mangiare.
- Aspetti finché non ho finito di mangiare.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Abbiamo parlato fino alle due del mattino.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Lo sanno anche i bambini.

حتى أنتَ يا بروتوس؟

Anche tu, Bruto?

إنتظر هنا حتى أعود.

Aspetta qui fino a che non torno.

بإمكانه الانتظار حتى الغد.

- Può aspettare fino a domani.
- Riesce ad aspettare fino a domani.

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Niente su cui abbia lontanamente fatto delle ricerche.

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Aggressori, anche quando sono sentimentalmente coinvolti.

والناس يكافحون أو حتى يموتون،

E la gente sta lottando o addirittura morendo,

حتى استطعنا كسب الإفراج عنها

finché non ottenemmo il suo rilascio

ولا حتى حصص إدارة الغضب.

o addirittura a un corso di gestione della rabbia.

فكروا حتى في أفلام هوليوود.

pensate persino ai film di Hollywood.

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

per esempio quest'albero

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

Finché ho capito.

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

o persino l'Alzheimer

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Fino ai tardi anni ‘80,

أو حتى للحفاظ على وظائفنا.

o addirittura per non perdere il lavoro.

حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس

Anche gli obiettivi ambiziosi degli Accordi di Parigi

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

E può vivere fino a cento anni.

حتى الآن التقينا بالمارشال بيريجنون ...

Finora abbiamo incontrato il maresciallo Pérignon ...

فهذا ما لدينا حتى الآن.

Dunque questo è quello che abbiamo finora.

حسنًا! أكلتُ نصيبي حتى شبعت.

beh, ho mangiato a sazietà.

‫حتى أن الأسماك بدت مشوشة.‬

Anche i pesci sembravano confusi.

لا تأت حتى أقول لك.

Non venire finché non te lo dirò.

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Starò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.
- Starò lì fino alle sei.
- Io starò lì fino alle sei.
- Resterò lì fino alle sei.
- Io resterò lì fino alle sei.
- Rimarrò lì fino alle sei.
- Io rimarrò lì fino alle sei.

جاع الرجل العجوز حتى الموت.

Il vecchio morì di fame.

حتى الأطفال يمكنهم فهم ذلك.

- Anche i bambini riescono a capirlo.
- Anche i bambini riescono a capirla.

إنهم لا يعرفون لماذا حتى.

- Non sanno nemmeno il perché.
- Non sanno neanche il perché.
- Non sanno neppure il perché.

ما اخبرت توم حتى الآن.

- Non l'ho ancora detta a Tom.
- Io non l'ho ancora detta a Tom.
- Non l'ho ancora detto a Tom.
- Io non l'ho ancora detto a Tom.

سأكون هناك حتى 2:30.

- Sarò lì fino alle due e mezza.
- Io sarò lì fino alle due e mezza.

المحيط يمتد حتى الأفق البعيد.

L'oceano si estende fino al distante orizzonte.

ونفس الأمر حتى في الأسبانية

C'è anche in spagnolo.

حتى لو لم تكن كذلك.

anche quando non è vero.

كان الطقس جيدا حتى اليوم.

Il tempo è stato buono fino ad oggi.

حتى الأن فالأمر كئيب، أليس كذلك؟

Finora è tutto alquanto deprimente, vero?

كانت قد خُنقَت، ضُربَت حتى الموت

Era stata strangolata, picchiata a morte

بدون أن أقول إلى اللقاء حتى ."

senza neanche dire ciao."

و لذا هم حتى لا يحاولون .

e così non erano motivati a provare.

حتى تلك الفترة القصيرة من الحزن

anche se quei brevi periodi d'infelicità

أنا حتى وضعت المنهج لذلك بالفعل،

Io ho anche stilato un programma,

رمزية القلب العاطفي القائمة حتى اليوم.

Il simbolismo del cuore emotivo dura ancora oggi.

لأنه حتى وإن استبعدت الأفراد المقصّرين،

Perché anche se avete rimosso gli individui disfunzionali,

حتى لا نُخدع بادعاءات السلامة الزائفة.

per evitare di trovare ciarlatanate sul mercato.

ولم تكن لتتم دعوتي حتى لقارب،

e non sarei stata invitata nemmeno in barca a remi,

حتى لو توقف تغير المناخ الآن،

Anche se i cambiamenti climatici si fermassero adesso,

أو حتى تحاول إتقان رياضة جديدة،

o perfino cercando di perfezionare un nuovo sport,

من سان فرانسيسكو حتى سومرفيل وماساتشوستس،

da San Franciso a Sommerville, nel Massachusetts,

البعض أقل وضوحاً حتى تفكر بها.

Alcune meno ovvie, finché non ci pensate.

‫ولا أثر حتى الآن لتلك الواحة.‬

ma ancora niente oasi.

أو حتى بخضوعه إلى نظرة طبية.

forse persino clinico.

منذ العصور الجيولوجية حتى يومنا هذا،

dal tempo geologico ai tempi nostri,

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Anche se la storia di Belle fosse stata vera

في حين أنهم لا يعرفونني حتى.

anche se non mi conoscono nemmeno.

كان حتى التعرف على الدعاية أصعب

può essere ancora più difficile individuare la propaganda.

لا نهتم حتى نتأثر نحن شخصيًا؟

Non ci importa nulla finché non ci tocca personalmente.

حتى الأجزاء الصعبة والشاقة مرت بسهولة.

Anche le parti difficili e faticose le affrontai con facilità.

حتى أكثر الأكواخ بساطة على الأرض

Anche la capanna più modesta sulla terra

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Anche se il progetto Ocean Cleanup,

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

‫حتى الذكر الوحيد‬ ‫يتبع نداء القطيع.‬

Anche un maschio solitario segue il richiamo del branco.

‫حتى ارتفاع المد،‬ ‫أمامه ليلة متعبة.‬

Finché non torna la marea, lo aspetta una notte difficile.

ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.

e non serve nemmeno guardare così lontano.

أهنالك موضوع لم نطرحه حتى الآن؟

CS: C'è qualche argomento che credi non dovremmo toccare?

لن تغادر المهمة مدار الأرض حتى.

La missione non avrebbe nemmeno lasciato l'orbita terrestre.

الذي لم يخدم معه حتى الآن.

quale non aveva ancora mai prestato servizio.

حتى الآن ، التقينا بالمارشالات بيريجن ... برون ...

Finora abbiamo incontrato i marescialli Pérignon ... Brune ...

‫حتى تتمكن من الصعود والتقاط أنفاسك.‬

così puoi risalire a prendere fiato.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

Il ragazzino sa contare fino a dieci.

نعم، سيكفي الحليب حتى يوم الجمعة.

Sì, il latte durerà fino a venerdì.

لم أعثر على طبيب حتى الآن.

- Non ho ancora trovato un dottore.
- Io non ho ancora trovato un dottore.