Translation of "حتى" in French

0.021 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their french translations:

- حتى هناك -

même là,

حتى أجيبه.

jusqu'à ce que je réponde.

‫حتى الليل.‬

avant la nuit.

حتى الأكبر

même le plus grand

حتى ثانية

Donc une seconde

حتى السند -

même l'Indus.

حتى معظم علماء المناخ أو حتى السياسيون الإيكولوجيون

Même la plupart des scientifiques climatologues ou politiciens verts

المعروفة حتى الآن

jusqu'ici connus dans le monde.

حتى ترسخت بداخلنا.

qu'elle a fini par s'ancrer au plus profond de nous-mêmes.

حتى عام 2011.

Jusqu'en 2011.

حتى ذلك اليوم.

jusqu'à ce jour.

ولا حتى والدَيها.

Même pas ses parents.

حتى تصبح منيعة.

jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

حتى زوجته وابنته

même sa femme et sa fille

حتى رجل الخفافيش

alors bat l'homme

حتى لا تدرك

Pas même au courant

حتى القيام بذلك

même en faisant ça

هذا حتى أجمل

c'est même le plus beau

حتى الحيوانات تحسب

même les animaux sont comptés

حتى الرسم الحر

Dessin si gratuit

الشعر حتى الآن.

encore de la poésie.

حتى أفضل المؤسسات،

y compris les meilleures institutions,

حتى جوجل كروم

Donc Google Chrome

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Même les plus minuscules.

حتى الان لاأفهم.

Je ne comprends toujours pas.

أوصلني حتى القصر.

Il me guida jusqu'au palais.

حتى النهاية ، حتى عندما بدأت إمبراطورية نابليون في الانهيار.

jusqu'à la fin, alors même que l'empire de Napoléon commençait à s'effondrer.

انتظر حتى 10، عد حتى 10 قبل أن تتحدث مجددًا،

attendez 10 secondes, compter jusqu'à 10 avant de parler à nouveau,

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

Je n'ai jamais utilisé Zoom à ce jour. Jusqu'aux jours corona

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

Jusqu'à 40 minutes, jusqu'à un certain utilisateur, utilisez-le gratuitement, sans publicité

- لا تفعل شيئا حتى آتي.
- لا تقم بشيء حتى آتي.

Ne fais rien avant que je vienne.

حتى قبل أن تحاول.

avant même d'avoir essayé.

حتى سرطاني كان عدواني.

Mon cancer était extrême.

حتى نصل لهذه النقطة،

Quand nous atteignons ce moment,

ربّما استنتجتم حتى الآن،

Comme vous avez peut-être pu le déduire,

بل حتى الكثافة أيضا،

mais elle devient plus dense,

حتى أن مشاعرها الداخلية،

que ses sentiments intérieurs --

حتى سبعينيات القرن الماضي،

Jusqu'aux années 70,

حتى السحب في السماء،

même les nuages dans le ciel.

أو حتى حرارة النار.

et la chaleur du feu.

حتى التقى بالمسافر التالي.

jusqu'à ce qu'il rencontre le voyageur suivant.

وأحيانا، حتى ذهابا وإيابا.

et parfois même par allers-retours.

حتى في البحر العميق،

même dans les eaux profondes.

أو حتى معلمات ليرا؟

ou joueuses de lyra dans mon cas ?

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Jusqu'ici, tout va bien.

حتى مع أشد الخصوم.

mêmes avec mes adversaires les plus farouches.

حتى بعد الجيش الإسرائيلي

même après que les militaires israéliens

‫من 1991 حتى 2013‬

De 1991 à 2013,

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

Jusqu'ici, ça tient.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

parfois même publiquement.

والبعض يقول حتى بالولاية.

certains diraient même de l'État.

حتى في الطلب الآن

même dans l'ordre maintenant

دعهم يأخذونها حتى النهاية

Laissez-les aller jusqu'au bout

حتى هنا هو الوضع

Voici donc une situation

حتى تكون على علم

alors soyez informé

لم يذكر حتى الفتيات

n'a même pas nommé de filles

استمرت حتى عام 1814.

qui durera jusqu'en 1814.

بكلتا يديه حتى قُتل.

à deux mains jusqu'à ce qu'il soit tué.

أو حتى لحمل السلاح.

ou prennent même les armes.

حتى في منتصف المحادثة !

au milieu d'une discussion.

ليسوا هنا حتى الآن.

- Ils ne sont pas encore là.
- Elles ne sont pas encore là.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Nous avons discuté jusqu'à deux heures du matin.

سأقاتل حتى النفس الأخير.

- Je me battrai jusqu'au dernier souffle.
- Je vais me battre jusqu'au dernier souffle.

إياك والتحرك حتى أرجع.

- Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne.
- Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne.

هي لا تعرفني حتى.

Elle ne me connaît même pas.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Même les enfants savent cela.

حتى أنتَ يا بروتوس؟

Toi aussi, Brutus ?

أنتظر حتى الساعة السادسة!

Attendez jusqu'à six heures.

حتى يبلغوا عنان السماء!

tout est possible !

حتى لا تستفيد حتى جرام واحد ، فأنت ضد هذا البرنامج بالتعاون

Afin de ne bénéficier qu’un gramme, vous êtes contre ce programme en coopération

جميعهم، حتى، بل خاصة منهم

Même, et surtout,

ومزجها معًا حتى صنعت شيئًا

et les a mélangés jusqu'à créer quelque chose

لم نرسم مربع حتى الآن.

On n'a pas encore fait de carré.

حتى لو كان لوقت قصير

même si c'est éphémère.

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

بعضها لم نخترعه حتى الآن،

dont certains n’ont pas encore été inventés,

الذي يكون معك حتى موتك

qui vous accompagnera jusqu'à la mort,

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Agresseurs même si les émotions sont là.

حتى القرارات التي كانت بسيطة

Les décisions si simples auparavant,

والناس يكافحون أو حتى يموتون،

Et les gens souffrent, ou même meurent,

حتى استطعنا كسب الإفراج عنها

jusqu'à ce que nous obtenions sa libération

حتى أننا أجرينا بعض الأبحاث،

Nous avons même fait des recherches,

فكروا حتى في أفلام هوليوود.

Pensez même aux films hollywoodiens.

أو ربما حتى مثل تلك؟

Ou peut-être à celui-là ?

حتى تكون حياتنا تستحق العيش،

que pour avoir une vie digne d'être vécue

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

même ce petit arbre...

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

Jusqu'à ce que je comprenne.

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

ou même la maladie d’Alzheimer

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Jusqu'à la fin des années 80,

حتى لحظة أخذه إلى المسلخ.

jusqu'au moment de les amener à l'abattoir.

أو حتى للحفاظ على وظائفنا.

ou même pour préserver notre emploi.

حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس

Même l'objectif ambitieux de l'Accord de Paris

حتى عندما تكون غير مريحه،

même quand cela devient pesant.

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Jusqu'à maintenant. DES PLAINES AU CLAIR DE LUNE

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

Et vivre jusqu'à 100 ans.

حتى يمكنهم العمل بشكل مستقل.

pour qu'ils puissent fonctionner séparément.

حتى ولو كان الحكم ضدهم،

même quand il statuait contre eux,