Translation of "حتى" in Polish

0.032 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their polish translations:

‫حتى الليل.‬

aż do nocy.

ولا حتى والدَيها.

Nawet jej rodzice.

حتى تصبح منيعة.

i stają się niepokonani.

حتى أفضل المؤسسات،

nawet tych najlepszych,

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Nawet najmniejsze.

ربّما استنتجتم حتى الآن،

Jak mogliście już wydedukować,

أو حتى تكون مخيفة

a nawet strasznie.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

aż helikopter przyleci, aby mnie zabrać.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Na razie idzie nieźle

‫من 1991 حتى 2013‬

Od 1991 do 2013 roku

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

Na razie się trzyma.

أو حتى لحمل السلاح.

a czasem nawet chwytają za broń.

ليسوا هنا حتى الآن.

Jeszcze ich nie ma.

حتى لو كان لوقت قصير

choćby na chwilę.

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Nawet wtedy, gdy w grę wchodzą uczucia.

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

i spojrzymy na to drzewo...

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

albo nawet choroby Alzheimera

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Jednak pod koniec lat 80. XX wieku

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Aż do teraz. RÓWNINY W ŚWIETLE KSIĘŻYCA

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

I dożywać nawet stu lat.

لهذا السبب، حتى عام 1950،

To z tego powodu do 1950 roku

حتى يمكنهم العمل بشكل مستقل.

więc mogą funkcjonować niezależnie.

حسنًا! أكلتُ نصيبي حتى شبعت.

Ja już się najadłam.

‫حتى أن الأسماك بدت مشوشة.‬

Nawet ryby wyglądały na zdezorientowane.

إنهم لا يعرفون لماذا حتى.

Oni nie wiedzą nawet dlaczego.

ما اخبرت توم حتى الآن.

Jeszcze nie powiedziałam Tomowi.

لم يرفع الستار حتى الآن.

Kurtyna nie została jeszcze podniesiona.

ونفس الأمر حتى في الأسبانية

Analogicznie po hiszpańsku.

حتى اليوم عندما تحدث أشياء سيئة

Nawet teraz, kiedy coś się wali,

العقل البشري لا يستوعب حتى الأرقام.

Ludzki umysł nie jest w stanie ogarnąć takich liczb.

نحن لا نعلم حتى أين هي.

nawet nie wiemy gdzie.

حتى لا تؤثر سلباً على علاقتك

żeby nie rzutowało to na związek.

رمزية القلب العاطفي القائمة حتى اليوم.

Symbolizm serca obowiązuje do dzisiaj.

أو حتى تحاول إتقان رياضة جديدة،

albo trenujemy nowy sport,

‫ولا أثر حتى الآن لتلك الواحة.‬

I wciąż nie ma śladu oazy.

كان حتى التعرف على الدعاية أصعب

może być o wiele trudniej rozpoznać propagandę.

أو حتى بسرعة مضاعفة 3 مرات،

Albo trzy razy szybciej,

حتى أكثر الأكواخ بساطة على الأرض

Nawet najskromniejszy szałas na Ziemi

حتى يتمكن كل اللاعبون على الخادم

żeby każdy gracz z serwera,

حتى أننا أضفنا خاصية تلوين الأسماء،

Zrobiliśmy nawet tak, że można było podświetlić swoje imię,

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

Ale na razie są zależne od matki.

‫حتى الذكر الوحيد‬ ‫يتبع نداء القطيع.‬

Nawet samotny samiec podąża za nawoływaniami stada.

‫حتى ارتفاع المد،‬ ‫أمامه ليلة متعبة.‬

Nim nadejdzie przypływ, czeka ją ciężka noc.

‫حتى تتمكن من الصعود والتقاط أنفاسك.‬

by móc wypłynąć i zaczerpnąć powietrza.

حتى اليوم درجة الحرارة تحت الصفر.

Dzisiaj też jest poniżej zera.

اللون لن يزول، حتى ولو غسلت.

Kolor nie blaknie nawet po praniu.

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Pozwól nam być częścią grupy, nawet jeśli mamy myśli samobójcze.

حتى لو لم يلمس بيانو من قبل

Nawet jeśli nie mieliście wcześniej styczności z fortepianem.

حتى عند حدوث أشياء سيئة في علافتك

nawet kiedy coś nie gra w związku.

حتى حين اتضح أنها لم تكُن كذلك

choć zupełnie tak nie było.

‫حتى حقيبة الظهر تفيد.‬ ‫انظروا، ارقد فوقها.‬

Nawet plecak może pomóc, gdy się na nim położę.

أو حتى الصراخ في الكون: "نحن هنا"؟

Albo zwyczajnie zasygnalizowaliby swoją obecność w kosmosie?

بعض الاضطهاد والتهميش ، أو حتى السجن والقتل

niektórych prześladowań i marginalizacji, a nawet uwięzienie i morderstwo.

‫حتى من على بعد 380 ألف كيلومتر،‬

Nawet z odległości 380 tysięcy kilometrów

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

Pójdę tam, nawet jeśli będzie padać.

ما أن رأى الشرطي حتى ركض هارباً.

Jak tylko zobaczył policjanta, uciekł.

ما إن جلسنا حتى جاءت لنا بالقهوة.

Jak tylko usiedliśmy, przyniosła nam kawę.

إلا أنه , وبعيداً حتى عن خبراء الخطوط المحترفين

mimo że niezależni eksperci od pisma ręcznego

حتى ذلك الحين لم تعلم أمي بوجودها أصلا.

Do tamtego momentu moja matka nie wiedziała nawet o jej istnieniu.

لماذا لا يبقى فقط بداخلنا حتى الدورة القادمة؟

Dlaczego nabłonek nie może utrzymać się do następnego cyklu?

حتى يتسنى لنا بعدئذ إعادة بناء رئتي الديناصورات.

i możemy dzięki temu dokonać rekonstrukcji płuc dinozaurów.

حتى نتلاءم مع ما يراه البعض طبيعياً وسليماً

aby lepiej wpasować się w to, co uważa się za normalne

‫مرت 3 ساعات حتى الآن،‬ ‫ولم يحركها شي،‬

Minęły już trzy godziny i nic się tu nie wydarzyło.

‫ولكنك أحسنت بأنك أوصلتنا حتى هنا.‬ ‫لذا، تماسك.‬

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

‫قادر على نطح ودوس أي عدو حتى الموت.‬

zdolne rozdeptać każdego wroga.

حتى وصل الى 230 خرم في الدرع الواحد

znaleziono 230 otworów!

‫لكن حتى والبدر ساطع،‬ ‫يمكن للحظوظ أن تتبدل.‬

Ale nawet podczas pełni los może się szybko odmienić.

‫إن نجيا حتى الربيع‬ ‫فسيكونان مستعدين للعيش وحدهما.‬

Jeśli dotrwają do wiosny, będą gotowe do samodzielnej wędrówki.

‫ليلًا، حتى الشعاب المرجانية‬ ‫يكون لها جانب مظلم.‬

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

إنه شيء قد درسته لعدة سنوات حتى الآن.

Badam go już kilka lat.

ما أن سمعت الجرس حتى ردت على الهاتف.

Odebrała telefon, jak tylko usłyszała dzwonek.

"أنا لن أؤيد مبيعات الأسلحة حتى يتحمل المسئولية

"Nie będę wspierać sprzedaży broni aż do momentu, w którym wszyscy będą odpowiedzialni

حتى ولو لم يكن جميلاً أو مريحاً أو مرضي.

nawet jeśli nie jest to piękne, wygodne czy przyjemne.

حتى أنتهي من جميع واجباتي وتدريبات عزفي على البيانو-

dopóki nie wykonałam swoich obowiązków i nie zagrałam na pianinie.

فالشيء المتعلق بعيد الحب - حتى لو كان لديك شريك-

Problem z Walentynkami jest taki, że nawet jeśli jesteś w związku

لم يتبقى لجريس مال ولا مأوى ولا حتى عائلة،

Nie mając pieniędzy, domu ani rodziny,

عُرضة لإخفاء رغباتنا حتى عن أقرب الأصدقاء وأفراد العائلة

ukrywamy orientację przed najbliższymi przyjaciółmi czy członkami rodziny.

أترون، لقد كنت أفكر بالأمر لثمانية أعوام حتى الآن.

Myślę o tym od ośmiu lat,

‫مهمتنا هي النجاة‬ ‫من هذا الطقس البشع حتى الصباح،‬

Naszą misją jest przetrwać w tym brutalnym klimacie do rana,

‫ولكن لا يمكننا أن نبدأ حتى تختار‬ ‫استراتيجية النجاة.‬

ale najpierw musisz dla nas wybrać strategię przetrwania.

‫ولكن لا يمكننا أن نبدأ‬ ‫حتى تختار استراتيجية النجاة.‬

ale najpierw musisz dla nas wybrać strategię przetrwania.

‫وهو صالح الآن للاحتماء به،‬ ‫حتى تغيب الشمس تماماً.‬

Dobra na schronienie do zachodu słońca.

جحافله في النهر حتى وجد مكان يمكنه العبور منه

jego legiony w górę rzeki, aż znalazł punkt, który był do pomyślenia.

‫نادرًا ما تُرى،‬ ‫قليل من الناس يعلمون بوجودها حتى.‬

Rzadki widok, niewiele osób wie, że istnieją.

يريد أن تصبح "روسيا" جزءاً من "أوروبا". حتى "فلاديفوستوك".

By Rosja stała się częścią Europy. Aż do Władywostoku.

‫وكانت تحاصرني‬ ‫حتى تمكنت من الدخول بيني وبين الكركند.‬

i zapędza mnie, żeby mogła znaleźć się między homarem a mną.

إن الحياة صعبة جدًا هنا، حتى في هذه الأيام

Życie tutaj jest bardzo ciężkie i nawet w dzisiejszych czasach

ما أن رن الجرس حتى دخلت المعلمة إلى الصف.

Jak tylko zadzwonił dzwonek, nauczyciel wszedł do klasy.

لكن قد يستغرق إلى 12 او حتى 14 يوماً

Ale może to potrwać nawet 12, a nawet 14 dni.

حتى نستطيع أن نجعل الكرة الأرضية تبدو مثل مستطيل

Żeby otrzymać coś przynajmniej zbliżonego do prostokąta

لا أطيق الصبر حتى أرى النسخة الجديدة من تتويبا.

Nie mogę się doczekać nowej wersji Tatoeba.

حتى النساء اللاتي لسن من ذوات البشرة البيضاء يبدين شاحبات

nawet kolorowe kobiety są bardzo blade.

‫يجب أن أتوخى الحذر ‬ ‫حتى لا أهبط فوق الأفعى مباشرة.‬

Muszę być ostrożny, by nie wylądować na wężu.