Translation of "حتى" in Chinese

0.004 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their chinese translations:

إنتظر هنا حتى أعود.

在这等一下,等我回来。

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

我們聊到凌晨兩點。

كنت هادئا حتى رأيت الحقنةَ

直到看见注射器我才平静下来。

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

我会在那儿一直待到六点。

جاع الرجل العجوز حتى الموت.

這位老人餓死了。

إنهم لا يعرفون لماذا حتى.

他們甚至不知道為什麼。

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

这小男孩能数到十。

حتى الأطفال بإمكانهم قراءة هذا الكتاب.

即使是小孩也能讀這本書。

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

我甚至在週日工作。

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

即使下雨我也會去那裡。

حلق الطائر بعيداً حتى غاب عن الأنظار.

鸟儿渐渐飞离了视线。

حتى و لو أمطرت، سأذهب للسباحة غدا.

明天就算下雨,我也會去游泳。

ما أن سمعت الجرس حتى ردت على الهاتف.

她一聽到鈴響,就接了電話。

لا تقلق! حتى لو شَرِبت, لن يؤثرعلى قيادتي.

別擔心! 即使我喝酒了, 它對我的駕駛沒有影響。

الحقيقة هي جميلة، بدون شك، ولكن حتى هي الأكاذيب.

诚然,真实是美丽的。但谎言也同样。

ما أن رن الجرس حتى دخلت المعلمة إلى الصف.

鐘聲一響起,老師就走進了教室。

لا أطيق الصبر حتى أرى النسخة الجديدة من تتويبا.

我迫不及待地想要看到Tatoeba的新版本。

لقد تغيّر شكلك حتى إني وجدت صعوبة في التعرف عليك.

你变了那么多,以至于我几乎认不出你了。

إن كنت تظن التعليم مكلفًا، فانتظر حتى ترى ما يكلفك الجهل.

如果你認為教育是昂貴的, 那麼你等著看無知讓你付出的代價。

- غطاه الوحل من رأسه إلى أخمص قدميه.
- غطاه الوحل من رأسه حتى قدميه.

他從頭到腳都是泥巴。

- توجد ست جمل بالمغولية في تتويبا حاليا.
- هناك ست جمل باللغة المنغولية على موقع تتويبا حتى الآن.

Tatoeba 現在有六句蒙古語的句子。

و لكن حتى باستعمال معقم كحولي بتركير 60%، المركز اﻷمريكي لمكافحة اﻷوبئة ينصح باستعمال الصابون إن أمكن ذلك.

但即使使用60%的酒精,CDC仍建议如果可以的话用肥皂。

الأعداد الأولية مثل الحياة، منطقية تمامًا، لكن يستحيل إيجاد القواعد لها، حتى لو أمضيت وقتك كله تفكر فيها.

- 質數就像人生,它們完全是合邏輯的,但就算你花多少時間來思考,也不能找到它們背後的規律。
- 质数就像生活,它们是完全符合逻辑的,但即使我们花所有时间来思考,也找不到规律。

- حَتَّى إِذَا اجْتَزْتُ وَادِي ظِلاَلِ الْمَوْتِ، لاَ أَخَافُ سُوءاً لأَنَّكَ تُرَافِقُنِي. عَصَاكَ وَعُكَّازُكَ هُمَا مَعِي يُشَدِّدَانِ عَزِيمَتِي.
- حتى إذا اجتزت وادي ظلال الموت، لا أخاف سوءا لأنك ترافقني. عصاك وعكازك هما معي يشددان عزيمتي.
- أيضاً اذا سرت في وادي ظل الموت لا اخاف شرا لانك انت معي.عصاك وعكازك هما يعزيانني.

我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

美国,我们已经走过了一条漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,请让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿有幸活得和安一样长,她们将会看到怎样的改变?我们将会取得什么样的进步。

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.

我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。