Translation of "حتى" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their russian translations:

- حتى هناك -

даже там,

حتى أجيبه.

пока не получал ответ.

‫حتى الليل.‬

...до наступления ночи.

حتى الأكبر

даже самый большой

حتى ثانية

Итак, второй

حتى معظم علماء المناخ أو حتى السياسيون الإيكولوجيون

Большинство климатологов или политиков от партий зелёных

أو حتى أطفالنا.

И не смог защитить наших детей.

حتى عام 2011.

До 2011 года.

حتى ذلك اليوم.

Пока не настал тот самый день.

ولا حتى والدَيها.

Даже её родители.

حتى تصبح منيعة.

пока те не станут неуязвимыми.

حتى زوجته وابنته

даже его жена и дочь

حتى رجل الخفافيش

так летучая мышь человек

حتى لا تدرك

Даже не в курсе

حتى القيام بذلك

даже делая это

هذا حتى أجمل

это даже самый красивый

حتى الحيوانات تحسب

даже животные считаются

حتى الرسم الحر

Так что свободный рисунок

الشعر حتى الآن.

стихи даже сейчас.

حتى أفضل المؤسسات،

даже в самых лучших,

حتى جوجل كروم

Так что Google Chrome

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Даже к самым малюсеньким.

انتظر حتى أجلس.

Дождись, пока я сяду.

حتى الان لاأفهم.

- Я до сих пор не понимаю.
- Я всё ещё не понимаю.

أوصلني حتى القصر.

Он проводил меня до дворца.

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

Я никогда не использовал Zoom и по сей день. До коронного дня

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

До 40 минут, до определенного пользователя, используйте его бесплатно, без рекламы

- لا تفعل شيئا حتى آتي.
- لا تقم بشيء حتى آتي.

- Ничего не делай, пока я не приду.
- Ничего не делайте до моего прихода.

حتى قبل أن تحاول.

ещё до того, как открыли рот.

حتى سرطاني كان عدواني.

Даже мой рак был экстремальным.

حتى بعد عشر سنوات.

только 10 лет спустя.

بل حتى الكثافة أيضا،

но и его плотность,

حتى أن مشاعرها الداخلية،

что её внутренние чувства —

أو حتى حرارة النار.

жар огня.

أو حتى تكون مخيفة

или бояться.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

пока вертолет не прилетит за мной.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Пока всё хорошо.

حتى مع أشد الخصوم.

даже с самыми яростными оппонентами.

حتى بعد الجيش الإسرائيلي

даже когда израильские военные

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

Ну, пока держится.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

даже если это происходит при других.

والبعض يقول حتى بالولاية.

некоторые даже скажут, что и во всём штате.

حتى في الطلب الآن

даже в порядке сейчас

دعهم يأخذونها حتى النهاية

Пусть возьмут это до конца

حتى هنا هو الوضع

Итак, вот ситуация

حتى تكون على علم

так что будьте в курсе

لم يذكر حتى الفتيات

даже не назвал девушек

استمرت حتى عام 1814.

, которые продлились до 1814 года.

بكلتا يديه حتى قُتل.

хлестал обеими руками, пока не был убит.

أو حتى لحمل السلاح.

или даже берут в руки оружие.

انتظر حتى أنهي الأكل.

- Подожди, пока я поем.
- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подождите, пока я поем.

ليسوا هنا حتى الآن.

Их ещё нет.

إنتظر هنا حتى أعود.

Подожди здесь, пока я не вернусь.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Мы проговорили до двух часов ночи.

ولكن حتى لو فشلنا ،

но даже если мы потерпели неудачу,

سأقاتل حتى النفس الأخير.

Я буду сражаться до последнего вздоха.

إياك والتحرك حتى أرجع.

- Не шевелись, пока я не вернусь.
- Не шевелитесь, пока я не вернусь.

هي لا تعرفني حتى.

Она меня даже не знает.

حتى الرجال تبكي أحيانا.

Даже мужчины иногда плачут.

حتى توم علم بذلك.

Даже Том это знал.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Это знают даже дети.

حتى أنتَ يا بروتوس؟

И ты, Брут?

أنتظر حتى الساعة السادسة!

Подождите до шести часов.

انتظر حتى يسخن الحساء.

- Подожди, пока суп погреется.
- Подождите, пока суп погреется.

بإمكانه الانتظار حتى الغد.

Он может подождать до завтра.

حتى لا تستفيد حتى جرام واحد ، فأنت ضد هذا البرنامج بالتعاون

Чтобы не выиграть ни грамма, вы против этой программы в сотрудничестве

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

حتى القرارات التي كانت بسيطة

Даже когда-то простые решения,

حتى استطعنا كسب الإفراج عنها

прежде чем нам удалось освободить её

فكروا حتى في أفلام هوليوود.

и даже о голливудских фильмах.

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

Даже это дерево...

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

Пока, наконец, не поняла.

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

или же болезнью Альцгеймера

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Но в конце 80-х годов XX века

حتى لحظة أخذه إلى المسلخ.

пока не решим их прирезать.

أو حتى للحفاظ على وظائفنا.

или даже на наше рабочее место.

حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس

Даже смелые цели Парижского соглашения

حتى الاستسلام نظرا لقلة مؤونتهم

быть голодными и готовыми к сдаче, учитывая их трудности с провизией.

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

...до сих пор.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

И прожить до ста лет.

حتى يمكنهم العمل بشكل مستقل.

так что они смогут работать самостоятельно.

حتى ولو كان الحكم ضدهم،

даже если оно не в их пользу,

حتى يتسنى لها تناول أدويتها.

где она получила своё лекарство.

حتى الاحتيال ثلاث صناعة الورق

так мошенничество три бумажных производства

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Мы съели это сумасшедшее, пока это не причиняет боль

أنا حتى لا أقول ديننا

Я даже не говорю наша религия

حتى لسان بعض الخفافيش فروي

Даже язык некоторых летучих мышей пушистый

حتى يزعجهم في بيئتهم الطبيعية

даже раздражает их в их естественной среде

حتى من دون أن يدركوا

даже не осознавая

حتى مسطح قليلا من القطبين

так немного сплющенный от полюсов

ما زالت مستمرة حتى اليوم

Это все еще продолжается сегодня

اضطراب نفسي يستمر حتى الانتحار

Психологическое расстройство, которое продолжается до самоубийства

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

они могли даже печатать газеты для женщин

حتى لا يزعج من يقرأ

так что те, кто читает, не заморачиваются

حتى لا يرى مستوى المجتمع

так что он не видит уровень общества

حتى الآن لا توجد مشكلة.

пока проблем нет.