Translation of "حتى" in German

0.018 sec.

Examples of using "حتى" in a sentence and their german translations:

‫حتى الليل.‬

...bis die Nacht einbricht.

حتى الأكبر

sogar die größten

حتى ثانية

Also eine Sekunde

حتى معظم علماء المناخ أو حتى السياسيون الإيكولوجيون

Sogar die meisten Klimaforscher und grünen Politiker

حتى تصبح منيعة.

so lange zu verbessern, bis sie unbezwingbar sind.

حتى زوجته وابنته

sogar seine Frau und Tochter

حتى رجل الخفافيش

also Fledermausmann

حتى لا تدرك

Nicht einmal bewusst

حتى القيام بذلك

sogar das zu tun

هذا حتى أجمل

das ist sogar das schönste

حتى الحيوانات تحسب

Sogar die Tiere werden gezählt

حتى الرسم الحر

Also freies Zeichnen

الشعر حتى الآن.

schon jetzt Gedichte verfasst .

حتى جوجل كروم

Also Google Chrome

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Sogar die kleinsten Tiere.

أوصلني حتى القصر.

- Sie führte mich zum Palast.
- Er führte mich zum Palast.

حتى النهاية ، حتى عندما بدأت إمبراطورية نابليون في الانهيار.

bis zum Ende Widerstand leisten musste , selbst als Napoleons Reich zusammenbrach.

و حتى اليوم، و هي مازالت تجرف حتى يومنا هذا،

Und es erodiert heute immer noch,

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

Ich habe Zoom bis heute noch nie benutzt. Bis zu Corona-Tagen

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

Bis zu 40 Minuten, bis zu einem bestimmten Benutzer, nutzen Sie es kostenlos, ohne Werbung

حتى سرطاني كان عدواني.

Selbst mein Krebs war extrem.

حتى تتمكنوا من سماعها

sodass Sie sie hören können.

أو حتى معلمات ليرا؟

bzw. Lyra-Spielerinnen gibt?

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

bis der Helikopter mich abholt.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Alles gut soweit.

حتى مع أشد الخصوم.

sogar mit meinen stärksten Gegnern.

حتى بعد الجيش الإسرائيلي

auch nicht, nachdem das israelische Militär

‫من 1991 حتى 2013‬

Von 1991 bis 2013

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

Bisher hält es.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

und manchmal sogar öffentlich.

حتى في الطلب الآن

sogar in der Reihenfolge jetzt

دعهم يأخذونها حتى النهاية

Lassen Sie sie es bis zum Ende nehmen

حتى هنا هو الوضع

Hier ist also eine Situation

حتى تكون على علم

also sei informiert

لم يذكر حتى الفتيات

nannte nicht einmal Mädchen

استمرت حتى عام 1814.

, die bis 1814 andauerte.

بكلتا يديه حتى قُتل.

mit beiden Händen aus, bis er getötet wurde.

أو حتى لحمل السلاح.

oder greifen sogar zur Waffe.

انتظر حتى أنهي الأكل.

Warte, bis ich aufgegessen habe.

حتى في منتصف المحادثة !

mitten im Gespräch.

إنتظر هنا حتى أعود.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

ليسوا هنا حتى الآن.

Sie sind noch nicht da.

سأقاتل حتى النفس الأخير.

Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.

إياك والتحرك حتى أرجع.

Rühr dich nicht von der Stelle, bis ich wieder da bin!

هي لا تعرفني حتى.

Sie kennt mich nicht einmal.

حتى الرجال تبكي أحيانا.

Sogar Männer weinen manchmal.

حتى توم علم بذلك.

- Selbst Tom wusste das.
- Sogar Tom wusste das.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Das wissen sogar die Kinder.

حتى أنتَ يا بروتوس؟

Auch du, Brutus?

أنتظر حتى الساعة السادسة!

Warten Sie bis sechs Uhr!

انتظر حتى يسخن الحساء.

Warte, bis die Suppe aufwärmt.

الهروب هو حتى المشي

Weglaufen ist auch hinlaufen.

سأظل حتى يرحل توم.

Ich bleibe, bis Tom geht.

حتى لا تستفيد حتى جرام واحد ، فأنت ضد هذا البرنامج بالتعاون

Um nicht einmal ein Gramm zu profitieren, sind Sie in Zusammenarbeit gegen dieses Programm

لم نرسم مربع حتى الآن.

Wir haben noch kein Quadrat.

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

والناس يكافحون أو حتى يموتون،

Menschen leiden oder sterben gar,

أو ربما حتى مثل تلك؟

Oder vielleicht sogar so?

حتى تكون حياتنا تستحق العيش،

Um ein lebenswertes Leben zu leben

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

Selbst an diesem Baum hier....

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

oder sogar Alzheimer

حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس

Sogar das Pariser Übereinkommen

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Bis jetzt. PRÄRIE IM MONDLICHT

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

Und bis zu 100 Jahre alt.

لهذا السبب، حتى عام 1950،

Daher galten wir bis 1950

حتى يمكنهم العمل بشكل مستقل.

und sie so unabhängig arbeiten können.

حتى الاحتيال ثلاث صناعة الورق

so Betrug drei Papierherstellung

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Wir haben es verrückt gegessen, bis es weh tut

أنا حتى لا أقول ديننا

Ich sage nicht einmal unsere Religion

حتى لسان بعض الخفافيش فروي

Sogar die Zunge einiger Fledermäuse ist pelzig

حتى يزعجهم في بيئتهم الطبيعية

nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

حتى من دون أن يدركوا

ohne es zu merken

حتى مسطح قليلا من القطبين

so ein wenig abgeflacht von den Polen

ما زالت مستمرة حتى اليوم

Es geht noch heute weiter

اضطراب نفسي يستمر حتى الانتحار

Eine psychische Störung, die bis zum Selbstmord anhält

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

Sie konnten sogar Zeitungen für Frauen drucken

حتى لا يزعج من يقرأ

damit diejenigen, die lesen, sich nicht darum kümmern

حتى لا يرى مستوى المجتمع

damit er die Ebene der Gesellschaft nicht sieht

حتى الآن لا توجد مشكلة.

Bisher gibt es kein Problem.

حتى تدخل الدبابات الروسية برلين

Bis russische Panzer nach Berlin kommen

هم من أنفهم حتى الموت

Sie sind diejenigen, die die Nase zu Tode sind

حتى لا يأكلوا حشرات المن

Sie essen also keine Blattläuse

حتى السفر في الوقت المناسب

Reisen Sie also in der Zeit

حتى أنه اجتاز سيده المتدرب

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

حتى الآن التقينا بالمارشالات بيريجنون ...

Bisher haben wir Marschall Pérignon getroffen…

حتى لانز هزته وحشية القتال ،

Sogar Lannes war von der Wildheit der Kämpfe erschüttert und

حتى الآن التقينا بالمارشال بيريجنون ...

Bisher haben wir Marschall Pérignon getroffen…

حسنًا! أكلتُ نصيبي حتى شبعت.

naja, ich habe mich satt gegessen.

‫حتى أن الأسماك بدت مشوشة.‬

Der Fisch schien sogar verwirrt.

أريد أن أنتظر حتى أتزوج.

- Ich will warten, bis ich verheiratet bin.
- Ich will bis zur Ehe warten.

سننتظر حتى يأتي توم هنا.

Wir werden warten, bis Tom hier ist.

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.

جاع الرجل العجوز حتى الموت.

Der alte Mann verhungerte.

إنهم لا يعرفون لماذا حتى.

Sie wissen nicht einmal, wieso.

ما اخبرت توم حتى الآن.

Ich habe es Tom noch nicht gesagt.