Translation of "الأخيرة" in French

0.010 sec.

Examples of using "الأخيرة" in a sentence and their french translations:

الفرصة الأخيرة

C'est maintenant ou jamais.

صارعت مباراتي الأخيرة،

j'ai catché pour la dernière fois

خلال الثلاثة عقود الأخيرة،

ces trois dernières décennies,

خلال العشر سنوات الأخيرة،

Les 10 dernières années,

خلف القمر للمرة الأخيرة.

derrière la lune pour une dernière fois.

لم أقل كلمتي الأخيرة!

Je n'ai pas dit mon dernier mot !

لحسن الحظ، في الآونة الأخيرة

Heureusement, il y a peu,

لحسن الحظ، في السنوات الأخيرة،

Heureusement, ces dernières années,

على مدار العشر سنوات الأخيرة،

Au cours des 10 dernières années,

وكانت محطتي الأخيرة في فلوريدا،

Mon dernier arrêt fut en Floride,

في الأيام الأخيرة من عمرها،

Dans les derniers jours de sa vie,

بحيث تكون المدخنة الأخيرة مرئية

pour que la dernière cheminée soit visible

تغير كثيرًا منذ المرة الأخيرة.

Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.

لذا قضيت الأسابيع الأخيرة المتبقية،

J'ai passé les dernières semaines

والأمر المثير أنه في الآونة الأخيرة،

Récemment, elle a été employée

وبعد الانتهاء من أعمال الترميم الأخيرة

Et après les derniers travaux de restauration effectués

الذروة الجليدية الأخيرة، إذا نظرتم إلى الجدول،

Si vous regardez le graphique, le dernier maximum glaciaire

في الآونة الأخيرة، عندما سافرت إلى الخارج،

Récemment, lors d'un voyage à l'étranger,

‫المرحلة الأخيرة، ‬ ‫نحتاج لتوصيلها لتلك القرية. هيا.‬

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

الدقيقة الأخيرة! حولوا آيا صوفيا إلى كنيسة.

Dernière minute! Ils ont transformé Sainte-Sophie en église.

في السنوات الأخيرة ، زادت إلى 60 كم.

Ces dernières années, il est passé à 60 km.

قام أهل ساغونتوم بمواجهتهم الأخيرة في القلعة.

ont fait leur dernière position à la citadelle.

زرتُ شانغهاي لَمَّا زرتُ الصين المرة الأخيرة.

La dernière fois que je suis allé en Chine, j'ai visité Shanghai.

وفي السنة الأخيرة حصلنا على نفس النتائج

Et l'an dernier, nous avons reproduit ces résultats

استمريت في فعل هذا طوال الـ8 سنوات الأخيرة.

J'ai fait cela les huit dernières années.

مائدة العشاء الأخيرة على جدار قاعة طعام الدير

Dernière table de dîner représentée sur le mur d'une salle à manger du monastère

توم قُطع رأسه خلال الآيام الأخيرة من الحرب.

Tom a été décapité dans les derniers jours de la guerre.

بدأت أقلق من أن تكون هذه هي أيامي الأخيرة.

J'ai commencé à être anxieuse car je vivais peut-être mes derniers jours

في الآونة الأخيرة ، كانت مشكلة التكبير هذه مزعجة للغاية

récemment, ce problème de zoom a été extrêmement ennuyeux

المراحل الأخيرة ، حيث أكمل نابليون تدمير الجناح الأيسر للحلفاء.

les dernières étapes, alors que Napoléon acheva la destruction de l'aile gauche alliée.

للبيزنطينيين أمام الساسانيين في معركة ضارية في السنوات الأخيرة

victoires dans une bataille rangée pour les Byzantins contre les Sassanides, ces dernières années.

- كريستوف : هل تشعر بالوحدة؟ - أنا بخير في الآونة الأخيرة،

- Tu te sens seul ? - En ce moment, ça va,

تلك الفوهات كانت القطع الأخيرة من اللغز الذي يحسم الجدال

Ces cratères sont les pièces du puzzle qui devraient clore le débat.

في السنوات الأخيرة، كنا ننقب على نطاق أوسع في الرياضيات

Nous explorons un domaine mathématique de plus un plus vaste

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Beaucoup d'entre vous connaissent la chirurgie robotique, plus récente,

ماسينا جسديًا بسبب هذه المحنة الأخيرة ، وتحيط به اتهامات بالفساد ،

Physiquement épuisé par cette dernière épreuve, et entouré d'accusations de corruption,

حتى في الآونة الأخيرة منذ ما يزيد قليلاً عن 100 عام

Il y a même un peu plus de 100 ans,

‫وحوالي 120 شخصاً جرحوا من قبل الفهود‬ ‫في السنوات الـ7 الأخيرة.‬

Environ 120 personnes ont été blessées par des léopards ces sept dernières années.

دارت المعركة الأخيرة من الحملة في تولوز - معركة دامية وغير ضرورية ،

La dernière bataille de la campagne a eu lieu à Toulouse - sanglante et inutile,

يتحمل مدير الرحلة المسؤولية الكاملة عن المهمة ، والكلمة الأخيرة في كل

Le directeur de vol avait la responsabilité globale de la mission et le dernier mot dans chaque

في حين أن المواعدة عبر الإنترنت تغيرت جدًا في السنوات ال17 الأخيرة،

Si les rencontres en ligne ont beaucoup changé ces 17 dernières années,

‫هذه ساعات الليل الأخيرة،‬ ‫لكن أدغال "آسيا" لا تزال غارقة في الظلمة.‬

Ce sont les dernières heures de la nuit, mais les jungles d'Asie sont toujours plongées dans l'obscurité.

بأغاني الموت الشهيرة ، مع المدرجات الأخيرة الشهيرة ، كل هذا النوع من الأشياء.

des chansons de mort célèbres, avec des derniers coups célèbres, tout ce genre de choses.

12. لا يزال يقوض كما لو كانت المرة الأخيرة التي يقوض فيها ،

12. Il est toujours sapé comme si c'était la dernière fois qu'il se sape,

وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة لدي ألا و هي عندما نفعل هذا العمل

Ce qui m'amène au dernier point : lorsque nous faisons ce travail,

كان مهتمًا بالدراسات العلمية أكثر من اهتمامه الفني في السنوات الأخيرة من حياته.

Il était plus intéressé par les études scientifiques qu'artistiques au cours des dernières années de sa vie.

أثناء تعافيه من جروحه الأخيرة في هذه المعركة ، تلقى لانز أخبارًا مؤلمة من المنزل:

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

في الحملة الأخيرة لعام 1814 - ولكن في أبريل ، كان واحدًا من العديد من المشير

commandant de corps dans la dernière campagne de 1814 - mais en avril, il était l'un des nombreux maréchaux

للمرة الأخيرة في الدفاع عن فرنسا ، وكان في قتال عنيف في Montmirail و Montereau.

une dernière fois dans la défense de la France, et combattit intensément à Montmirail et Montereau.

في الآونة الأخيرة أصبحت عبارة "أستأذن، علي الذهاب" ، عبارةً تنم عن الكثير من الأدب و الاحترام.

"Je dois m'excuser pour l'état des choses" a fini par devenir une expression plutôt polie ces jours-ci, non ?

لقد تعلمنا من تجاربنا الأخيرة ما يحدث من إلحاق الضرر بالرفاهية في كل مكان إذا ضعف النظام المالي في بلد واحد

Car nous avons appris de notre expérience récente que quand un système financier s'affaiblit dans un pays, la prospérité est compromise partout.

في فرنسا إما يقولون تليفون أو يقولون محمول ، لكن - الكلمة - الأخيرة غامضة ، لأن من الصعب عادة تحديد ما إذا كان المقصود تليفونا أو حاسبا أو جهازا محمولا آخر.

En France on dit soit « (téléphone) mobile » soit « portable » mais ce dernier est ambigu car on ne sait souvent pas s'il s'agit d'un téléphone, d'un ordinateur ou un autre appareil portable.