Translation of "Zarar" in French

0.009 sec.

Examples of using "Zarar" in a sentence and their french translations:

Zarar verildi.

Le mal est fait.

Zarar verilmeyeceksin.

- On ne te fera pas de mal.
- On ne vous fera pas de mal.

Doğasına zarar vermemek

ne pas nuire à la nature

Zarar vermeyerek başlayın.

Commencez par ne pas causer de préjudice.

Kendine zarar vereceksin.

Tu vas te faire mal.

Size zarar vermeyeceğim.

- Je ne vais pas te faire de mal.
- Je ne vais pas vous faire de mal.

Kimseye zarar verme.

- Ne fais de mal à personne !
- Ne faites de mal à personne !

Bu zarar görmemiş.

C'est intact.

O zarar vermez.

- Cela ne va pas faire mal.
- Ça ne fera pas mal.

Ondaki zarar nedir?

Quel mal y a-t-il à cela ?

Onlar zarar görmediler.

- Ils sont intacts.
- Elles sont intactes.

Onlara zarar verildi.

- Ils ont été endommagés.
- Elles ont été endommagées.

Bakmakta zarar yok.

Il n'y a pas de mal à regarder.

Ben zarar görmedim.

J'étais indemne.

Çatı fırtınadan zarar görmüştü.

Le toit a été endommagé par la tempête.

Kirlilik dünyamıza zarar veriyor.

La pollution endommage notre terre.

Amacım zarar vermek değildi.

- Je n'avais pas de mauvaise intention.
- Je ne pensais pas à mal.

Dolu ekinlere zarar verdi.

La grêle a endommagé les cultures.

Sigara sana zarar verir.

Fumer est nocif.

Köpek size zarar vermeyecek.

- Le chien ne te fera pas de mal.
- Le chien ne vous fera pas de mal.

Size zarar vermek istemiyoruz.

- Nous ne vous voulons pas de mal.
- Nous ne te voulons pas de mal.

Niyetimiz zarar vermek değildi.

- Nous n'avions pas de mauvaise intention.
- Nous ne pensions pas à mal.

Niyeti zarar vermek değildi.

- Il n'avait pas de mauvaise intention.
- Il ne pensait pas à mal.

Sana asla zarar veremem.

- Je ne pourrais jamais te faire de mal.
- Je ne pourrais jamais vous faire de mal.

Dur! Ona zarar veriyorsunuz!

- Arrête ! Tu la blesses !
- Arrêtez ! Vous la blessez !

Onlar sana zarar veremez.

- Ils ne peuvent te faire de mal.
- Elles ne peuvent te faire de mal.

Sana zarar verilmesini istemiyorum.

- Je ne veux pas que tu sois blessé.
- Je ne veux pas que tu sois blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessé.
- Je ne veux pas que vous soyez blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessées.
- Je ne veux pas que vous soyez blessés.

Kendine zarar vermeni istemiyoruz.

- Nous ne voulons pas que vous vous blessiez.
- Nous ne voulons pas que tu te blesses.

Kırağı çiçeklere zarar verdi.

Le gel a endommagé les fleurs.

Bina tamamen zarar gördü.

Le bâtiment fut totalement détruit.

Sigara, sağlığına zarar verir.

- Fumer détériore ta santé.
- Fumer détériore votre santé.

Kimseye zarar vermek istemem.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.

Sanırım denemek zarar vermez.

Je suppose que ça ne fait pas de mal d'essayer.

Bu bize zarar verecek.

- Cela nous causera des dommages.
- Cela nous infligera des dommages.
- Cela nous fera subir des dommages.

Ona zarar vermekten korkuyordu.

Elle craignait de le blesser.

Amacım zarar vermek değildir.

Je n'ai pas de mauvaise intention.

Onun çatısı zarar gördü.

Son toit a été endommagé.

Bu, işimize zarar verebilir.

Cela pourrait nuire à notre entreprise.

Artık bana zarar veremezsin.

- Tu ne peux plus me faire de mal.
- Vous ne pouvez pas me blesser d'avantage.

Ben kendime zarar verdim.

Je me suis blessée.

Kimse sana zarar vermeyecek.

- Personne ne te fera de mal.
- Personne ne vous fera de mal.

Bitkiler dondan zarar gördüler.

Les plantes ont été endommagées par le gel.

Ona zarar vermek istemiyorum.

Je ne veux pas la blesser.

Böylece, başkasının beynine zarar vermenin

ou qu'ils soient exposés à des sports

Ses tellerine hiçbir zarar vermemiş.

n'a absolument pas causé de dégâts.

Farkında olmadan şirketine zarar verir.

aux pertes financières, en s’adaptant pourtant elle aussi...

Ve buzullarımızın sağlığına zarar verir.

ce qui abîme nos glaciers.

188 milyon dolar zarar açıkladı

Annonce une perte de 188 millions de dollars

Devletini seviyorsan devletine zarar vermeyeceksin

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

Sigara içmek ciğerlerine zarar verdi.

Fumer a touché ses poumons.

Bazı ilaçlar bize zarar verir.

Certains médicaments nous sont nuisibles.

Kötü hava törene zarar verdi.

Le mauvais temps a gâché la cérémonie.

Don ürünlere çok zarar verdi.

- Le gel causa beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a causé beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel occasionna beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a occasionné beaucoup de dommages aux récoltes.

Asla Tom'a zarar vermek istemedim.

Je n'ai jamais voulu faire du mal à Tom.

Ben sadece zarar görmeni istemiyorum.

- Je ne veux tout simplement pas te voir être blessé.
- Je ne veux tout simplement pas te voir être blessée.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessé.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessée.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessées.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessés.

Bilmediğin şey sana zarar veremez.

- Ce que tu ignores ne peut te faire de mal.
- Ce que vous ignorez ne peut vous faire de mal.
- Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

Bildiğin şey sana zarar veremez.

- Ce que l'on sait ne peut nous faire de mal.
- Ce que tu sais ne peut te faire de mal.
- Ce que vous savez ne peut vous faire de mal.

Sana zarar vermek niyetinde değilim.

- Je ne vous veux aucun mal.
- Je ne te veux aucun mal.

Herhangi birine asla zarar vermedim.

- Je n'ai jamais fait de mal à quiconque.
- Je n'ai jamais fait de mal à qui que ce soit.

1000 dolar zarar tahmin ettik.

- Nous avons estimé les dommages à 1 000 $.
- Nous avons estimé les dommages à mille dollars.

Amacım size zarar vermek değildi.

- Je ne te voulais aucun mal.
- Je ne vous voulais aucun mal.

Bunun zarar vermeyeceğinden emin misin?

- Êtes-vous certaine que ça ne va pas faire mal ?
- Tu es sûr que ça ne va pas faire mal ?
- Êtes-vous sûrs que ce ne sera pas douloureux ?

- Canımı yakıyorsun.
- Bana zarar veriyorsun.

- Tu me fais mal !
- Vous me faites mal !

Ben hiç ona zarar vermedim.

Je ne lui ai jamais fait de mal.

Tom Mary'ye hiç zarar vermedi.

Tom n'a jamais heurté Marie.

Asla bir çocuğa zarar vermem.

Je ne ferais jamais de mal à un enfant.

Tom sana zarar vermek istemedi.

Tom n'avait pas l'intention de te blesser.

Ben kimseye zarar vermeye çalışmıyordum.

- Je ne voulais blesser personne.
- Je n'essayais pas de blesser qui que ce soit.

Tom Mary'ye zarar vermeye çalıştı.

Tom a essayé de heurter Marie.

Onu yapmaya çalışmada zarar ne?

Qu'y a-t-il de mal à essayer de faire cela ?

Kimseye zarar vermedin, değil mi?

- Tu n'as blessé personne, n'est-ce pas ?
- Vous n'avez blessé personne, n'est-ce pas ?

Sigara içme sağlığa zarar verir.

- Fumer est mauvais pour la santé.
- Fumer nuit à la santé.

Biz insanoğlunun doğaya verdiği zarar yüzünden

à cause des dommages que nous les êtres humains avons à la nature

Bazı ülkeler ise bırakın zarar vermeyi

certains pays, sans parler du mal

Sigara içmek size çok zarar verecektir.

- Fumer vous fera beaucoup de mal.
- Fumer te fera beaucoup de mal.

Sigara içmek faydadan çok zarar verir.

Fumer te fait davantage de mal que de bien.

Televizyonun çocuklara zarar verdiğini düşünüyor musunuz?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Zarar bize çok paraya mal olacak.

Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent.

Erkek kardeşim yeni bilgisayarıma zarar verdi.

Mon frère a endommagé mon nouvel ordinateur.

Tom bize daha fazla zarar veremez.

Tom ne peut plus nous faire de mal.

- Birisi zarar görebilir.
- Birisinin canı yanabilir.

Quelqu'un pourrait se blesser.

- Tom sağ salim.
- Tom zarar görmemiş.

Tom est indemne.

Bir içki hiç kimseye zarar vermez.

Un petit verre n'a jamais fait de mal à personne.

Polisin zarar verme niyetinde olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que la police cause intentionnellement des dégats.

Binalar dün gece fırtınadan zarar gördü.

Les bâtiments ont été endommagés par la tempête, la nuit dernière.

Üzgünüm. Asla size zarar vermek istemedim.

Je suis désolé. Je n'ai jamais voulu te faire de mal.

O bir sineğe bile zarar veremez.

Elle ne peut même pas faire de mal à une mouche.

Tom neden bana zarar vermek istiyor?

Pourquoi Tom veut-il me blesser ?

Ayrıca oyunda Kendine Zarar Verme'yi de gösteriyoruz.

Nous montrons également l'auto-destruction.

Davanıza zarar verebilecek bir şey söylemenizi istemiyorum."

Je ne veux pas que vous disiez quoi que ce soit vous faisant du tort. »

Bazı ülkeler yarasaların doğal ortamlarına zarar verildiğinde

certains pays où les chauves-souris sont endommagées naturellement

İlk defa sermaye sahipleri de zarar görüyor

Pour la première fois, les propriétaires de capitaux sont également lésés

Bir öğün yemek atlamak size zarar vermez.

Ça ne va pas te tuer de sauter un repas.

Sadece bir kelime bir kişiye zarar verebilir.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

- Lütfen beni incitme.
- Lütfen bana zarar vermeyin.

- Veuillez ne pas me blesser.
- Ne me blesse pas, je te prie.

Hiç kimse zarar görmediği için memnun oldum.

- Je suis heureux que personne n'ait été blessé.
- Je suis heureuse que personne n'ait été blessé.