Translation of "Veda" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Veda" in a sentence and their spanish translations:

- Şimdi veda zamanı.
- Şimdi veda etme zamanı.

Es hora de despertarse.

Veda etmeden gitme.

No te vayas sin despedirte.

Veda etmek istiyorum.

Me quiero despedir.

Veda etmek durumundayım.

Necesito decir adiós.

- O veda etmeden gitti.
- O veda etmeden ayrıldı.
- O veda etmeden terk etti.

- Se fue sin despedirse.
- Ella se fue sin despedirse.

Bana veda etmeden gitti.

Salió sin despedirse de mí.

Tom veda bile etmedi.

- Tom ni pudo decir adiós.
- Tom ni tuvo chanza de decir adiós.

O, veda etmeden ayrıldı.

Se fue sin despedirse.

Mother Theresa ödülüme veda ediyordum.

Y pensando que ya perdí mi premio de Madre Teresa.

Herkesten bir veda hediyesi aldım.

- Recibí un regalo de despedida de parte de todos.
- Recibí un obsequio de despedida de parte de todos.

Ofis bir veda partisi veriyor.

En la oficina tiene lugar una fiesta de despedida.

Bu iğrenç okula veda edeceğim.

Voy a despedirme de esta escuela apestosa.

Tom'a veda öpücüğü vermeyi unutma.

No olvides darle un beso de despedida a Tom.

Tom'un veda etmeden gittiğine inanamıyorum.

No me puedo creer que Tom se haya ido sin decir adiós.

Tom'a veda etme vakti geldi.

Ha llegado el momento de despedirse de Tom.

O, memleketine veda etmek zorunda kaldı.

Ella tuvo que decirle adiós a su ciudad natal.

Veda etmiyorum "bir dahaki sefere" diyorum.

No digo "adiós"; digo "hasta la próxima".

Jane'in veda konuşması bizi çok üzdü.

El discurso de despedida de Jane nos dejo muy tristes.

Onun için bir veda partisi düzenledik.

Celebramos una fiesta de despedida para ella.

Tom'a veda etmeme bile izin vermediler.

Ni siquiera me dejaron despedirme de Tom.

Bay Smith için bir veda partisi düzenlendi.

Una fiesta de despedida fue hecha para el señor Smith.

Ben sana bir veda öpücüğü vermek istiyorum.

Quiero darte un beso de despedida.

Biz onun için bir veda partisi düzenledik.

Celebramos una fiesta de despedida para ella.

Bir veda toplantısı, Bay Jones'un şerefinde düzenlendi.

Se organizó un encuentro de despedida en honor del señor Jones.

- Sana veda etmeliyim.
- Sana hoşça kal demeliyim.

Debo decirte adiós.

Max Julia'ya onun veda partisine neden gelemediğini açıkladı.

Max le explicó a Julia por qué no podía ir a su fiesta de despedida.

Bu akşam onun için bir veda partisi düzenliyoruz.

Le vamos a hacer una fiesta de despedida esta noche.

- Hoşça kal bile demedi.
- O veda bile etmedi.

No dijo ni adiós.

- Tom'a veda öpücüğü verdin mi?
- Tom'a elveda dedin mi?

¿Le diste un beso de despedida a Tom?

Tom Mary'ye veda öpücüğü vermek istedi ama yapmaması gerektiğini biliyordu.

Tom quería darle un beso de despedida a Mary, pero sabía que no debería.

Bana veda hediyesi olarak en sevdiği kitabı verip Osaka'ya taşındı.

Me dio su libro favorito como regalo de despedida y se mudó a Osaka.

- Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
- Veda etmeden ayrıldı odadan.
- Hoşça kal demeden odayı terk etti.

- Ella salió de la habitación sin decir adiós.
- Ella salió del cuarto sin despedirse.