Translation of "Etme" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Etme" in a sentence and their spanish translations:

- Öküzlük etme.
- Hıyarlık etme.

- No seas cabrón.
- No seas cabrona.

Mücadele etme.

No forcejees.

Kavga etme.

- No os peleéis.
- No peleen.
- No pelees.

Hareket etme.

- ¡No te muevas!
- ¡Quieto ahí!
- ¡Quédate quieto!

Müdahale etme!

¡No interfieras!

Pes etme!

- No tires la toalla.
- ¡No te rindas!

Aklımızla alay etme

No te burles de nuestras mentes

Yabancılarla alay etme.

No te burles de los extranjeros.

Sürücüye müdahale etme.

- No des indicaciones ni consejos que no te han pedido.
- No conduzcas desde el asiento trasero.

Kurallara itaatsizlik etme.

No incumplas las normas.

Beni tahrik etme.

No me tientes.

Çocuklarla alay etme.

No te burles de los niños.

Beni rahatsız etme!

- No me molestes.
- ¡No me moleste!

Bana küstahlık etme.

No seas irrespetuoso conmigo.

Onun içine etme!

¡No la cagues!

Bekle, ateş etme!

- ¡Espere, no dispare!
- ¡Espera, no dispares!
- ¡Esperá, no dispares!

Asla pes etme!

- ¡Nunca te des por vencido!
- ¡Nunca te rindas!

Asla pes etme.

¡Nunca te des por vencido!

Beni rahatsız etme.

No me moleste.

Onlarla alay etme.

No te burles de ellos.

Beni terk etme!

¡No me abandones!

Duanı eksik etme.

Mantén los dedos cruzados.

Hiç zahmet etme.

No te molestes en hacer eso.

Bana teşekkür etme!

¡No me lo agradezcas!

Tom'a yardım etme.

No ayudes a Tom.

Emirlerime itaatsizlik etme.

No desobedezca usted mis órdenes.

Benimle kavga etme.

No pelees conmigo.

Savaşmadan pes etme.

No te rindas sin dar pelea.

Beni işaret etme.

No me señales con el dedo.

Sadece acele etme.

Tómate tu tiempo.

Benimle alay etme.

No te burles de mí.

Benden nefret etme.

- No me odies.
- ¡No me odies!

Onu çarçur etme.

No lo soples.

Test etme üzerinde çalışıyoruz,

diferentes dosis y diferentes plazos,

- Teslim olma.
- Pes etme.

No te rindas.

Onu kendine düşman etme.

No hagas de él un enemigo.

Ona şimdi telefon etme.

- No le llames ahora.
- No la llames ahora.

Merak etme. Bana güvenebilirsin.

No te preocupes. Puedes contar conmigo.

Merak etme, iyi yapıyorsun.

No te preocupes, lo estás haciendo bien.

O konuda endişe etme!

¡No te preocupes por eso!

Anlamadığın şeyden nefret etme!

¡No odies lo que no entiendas!

Uyurken onu rahatsız etme.

No la molestes mientras duerme.

Lütfen benden nefret etme.

No me odies, por favor.

Terk etme nedenimi biliyorsun.

Tú sabes por qué me fui.

Müdahale etme hakkım yoktu.

No tenía ningún derecho a interferir.

Şimdi acele etme, lütfen.

Ahora, no seas impaciente, por favor.

Benim güvenimi istismar etme.

No abuses de mi confianza.

Burada olduğumu belli etme.

No le digas a nadie que estoy aquí.

Şimdi bana teşekkür etme.

No me lo agradezcas ahora.

Şimdi beni rahatsız etme.

No me jodas ahora.

Ondan hiç şüphe etme.

Ni lo dudes.

Beni tekrar terk etme.

- No me dejes nuevamente.
- No me dejes de nuevo.

Lütfen suyu israf etme.

Por favor, no desperdicie agua.

Onun ismini telaffuz etme.

No pronuncies su nombre.

- Rahatsız etme.
- Rahatsız etmeyin.

No molestar.

Endişe etme. Dudaklarım kapalı.

No te preocupes, mis labios están sellados.

Şikayet etme. Gitmek zorundasın.

No te quejes. Tienes que ir.

Bozuk değilse tamir etme.

No lo arregles si no está roto.

Lütfen beni rahatsız etme.

Por favor no me molestes.

Merak etme, zamanla alışacaksın.

No te preocupes, te acostumbrarás con el tiempo.

Merak etme, hepsi geçecek.

No te preocupes, todo pasará.

Bu konuda hiç şüphe etme,

No lo dudes.

Beni aramak için zahmet etme.

- No te molestes en llamarme.
- No os molestéis en llamarme.
- No se moleste en llamarme.
- No se molesten en llamarme.
- Ni se moleste en llamarme.
- Ni se molesten en llamarme.
- Ni te molestes en llamarme.
- Ni os molestéis en llamarme.

Rahatsız etme korkusuyla sizi aramadım.

No te llamé por miedo a molestarte.

Ofiste olduğumda bana telefon etme.

No me llames cuando estoy en la oficina.

Test sonuçların hakkında endişe etme.

No te preocupes por los resultados de tu examen.

- Asla vazgeçmeyin.
- Asla pes etme!

Nunca te rindas.

- Ona gülme.
- Onunla alay etme.

- No te rías de él.
- No os riais de él.

Zamanını ve paranı ziyan etme.

No malgastes tu tiempo y dinero.

O, devam etme isteğini kaybetti.

Él perdió las ganas de seguir viviendo.

Roma'yı ziyaret etme fırsatım oldu.

Aproveché la oportunidad de visitar Roma.

Tom'la flört etme tarzını hatırlıyorum.

Recuerdo la forma en que tú solías flirtear con Tom.

Bundan kimseye tek kelime etme.

No digas una palabra de esto a nadie.

Odayı penceresi açıkken terk etme.

No dejes el cuarto con la ventana abierta.

Lütfen benim zekama hakaret etme.

Por favor no insultes mi inteligencia.

Lütfen bizim zekamıza hakaret etme.

- Por favor no insulte a nuestra inteligencia.
- Por favor, no insulte nuestra inteligencia.

Merak etme. Bu sadece geçici.

No te preocupes, es solo temporal.

Üzgün olduğunu söylemeye devam etme.

Para de decir que lo sientes.

Bunun için benden nefret etme.

No me odies por eso.

Bir şey yok, merak etme.

No es nada, no te preocupes.

Acele etme. Aceleye gerek yok.

- Tómele tiempo. No hay ninguna prisa.
- Tómese su tiempo. No hay apuro.

Müzeyi ziyaret etme fırsatından yararlandı.

Aprovechó la oportunidad para visitar el museo.

O eşek arısını tahrik etme.

No provoques a esa avispa.

Endişe etme, herkes hata yapar.

No te preocupes, todo el mundo comete un error.

Endişe etme, dünyanın sonu değil.

No te preocupes, más se perdió en Cuba.

Israr etme, Mary'yi şekerle kandıramayacaksın.

No insistas, a Mary no te la vas a ganar con golosinas.

Nişan almayı bilmiyorsan ateş etme.

No dispares si no sabes apuntar.

Tom'a veda etme vakti geldi.

Ha llegado el momento de despedirse de Tom.

Acele etme, kafanı toparlayınca yaparsın.

No tengas prisa, ya lo harás cuando se te aclaren las ideas.