Translation of "Hissettim" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Hissettim" in a sentence and their spanish translations:

İzlendiğimi hissettim.

Sentí que estaba siendo espiado.

Berbat hissettim.

Me sentí fatal.

Aptal hissettim.

Me sentí estúpido.

Yalnız hissettim.

- Me sentía solo.
- Me sentí solo.

Aldatılmış hissettim.

Me sentí engañado.

Hasta hissettim.

Me sentía enfermo.

Kötü hissettim.

- Me sentí mal.
- Me sentía mal.

- Ben suçlu hissettim.
- Kendimi suçlu hissettim.

Yo me sentí culpable.

Saklanıyor gibi hissettim.

sentía que me escondía.

Yerin sallandığını hissettim.

Yo sentí el suelo temblar.

Ölü gibi hissettim.

- Me sentía como si estuviese muerto.
- Me sentía como si estuviera muerto.

Aynı şekilde hissettim.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

Kendimi sorumlu hissettim.

Me sentí responsable.

Ben onu hissettim.

Sentí eso.

Ben suçlu hissettim.

Yo me sentí culpable.

Sonradan kötü hissettim.

Después me sentí mal.

Tamamen mutlu hissettim.

Me sentía completamente feliz.

Kendimi yalnız hissettim.

Me sentía solo.

Çok uykulu hissettim.

Tenía mucho sueño.

Ben güçsüz hissettim.

Me sentí impotente.

Kendimi kullanılmış hissettim.

- Me sentí usada.
- Me sentí usado.

Yeniden doğmuş hissettim.

Yo me sentí renacido.

Daha iyi hissettim.

Me he sentido mejor.

Kendimi kötü hissettim.

- Me sentí mal.
- Me sentía mal.

Kalktığımda sersemlemiş hissettim.

Me sentía aturdido cuando me levanté.

Çok yalnız hissettim.

Me sentí muy aislado.

Ben sersem hissettim.

- Me sentí atontado.
- Me sentía aturdido.

Çok rahatsız hissettim.

- Me sentí tan incómodo.
- Me sentía tan incómodo.

Yüzümden gözyaşlarımın aktığını hissettim.

sentí las lágrimas rodar por mis mejillas.

Turnayı gözünden vurduğumu hissettim.

Siento que di en el clavo.

Ben çok garip hissettim.

Me sentí muy incómodo.

Onun için sempati hissettim.

- Sentí simpatía por él.
- Sentí simpatía hacia él.

Ben dışarıda bırakılmış hissettim.

- Me sentía excluido.
- Me sentí rechazado.
- Sentí que me daban de lado.

Ben çok mutlu hissettim.

Me sentí muy feliz.

Ben evin sallandığını hissettim.

Yo sentí sacudirse la casa.

Bir yağmur damlası hissettim.

Acabo de sentir una gota de lluvia.

Sanki yüzümün yandığını hissettim.

Yo sentí como si mi cara estuviera en llamas.

Kendimi aptal gibi hissettim.

- Me sentí como un idiota.
- Me sentí como una idiota.

Derin bir acı hissettim.

Sentí un dolor intenso.

Hatta daha küçük hissettim.

- Me sentía incluso más pequeño.
- Me sentía incluso más pequeña.

Onun için üzgün hissettim.

Lo sentí por él.

Planın mantıksız olduğunu hissettim.

Me di cuenta de que el plan no era sensato.

Çok daha iyi hissettim.

Me sentía mucho mejor.

Kendimi çok yalnız hissettim.

Me sentí muy solo.

Aniden çok garip hissettim.

De pronto me sentí muy extraño.

Ben ölecek gibi hissettim.

- Sentí que moriría.
- Sentí como que moriría.

Kalbimin şiddetle çarptığını hissettim

He sentido cómo mi corazón latía violentamente.

Kendimi rüyada gibi hissettim.

Me sentía como en un sueño.

Hatta kendimi delirmiş gibi hissettim.

De hecho, me sentía como si estuviese paranoica.

İşte acıyı o an hissettim...

Ahí sí que sentí el dolor.

Korkunç bir şey olduğunu hissettim.

Tenía la sensación de que algo malo estaba pasando.

Sırtımda bir şeyin süründüğünü hissettim.

Sentí algo arrastrarse por mi espalda.

Ayaklarıma bir şey dokunduğunu hissettim.

- Sentí algo tocar los pies.
- Sentí que algo me tocó los pies.

Kolumda sürünen bir şey hissettim.

Sentí algo subir arrastrándose por mi brazo.

Sanki bir rüyadaymışım gibi hissettim.

Me siento como si estuviera en un sueño.

Sanki hayal görüyormuşum gibi hissettim.

Me sentía como si estuviera soñando.

Ben çok daha rahat hissettim.

Me sentí mucho más relajado.

Oyun bittiğinde çok yorgun hissettim.

Me sentí exhausto en cuanto terminó el juego.

Midemde keskin bir ağrı hissettim.

Sentí un fuerte dolor en el estómago.

Yüzümde soğuk bir rüzgar hissettim.

Sentí un viento frío en la cara.

Birden Lehçe öğrenmem gerektiğini hissettim.

De repente me di cuenta de que debía aprender polaco.

Kalktığım zaman baş dönmesi hissettim.

Me sentí mareado cuando me levanté.

Tam olarak aynı şekilde hissettim.

Yo sentí exactamente lo mismo.

Ben çocuk için merhamet hissettim.

Tuve compasión del joven.

Göğsümde belli bir anksiyete hissettim.

Sentí cierta ansiedad en mi pecho.

Uçağım güvenle indiğinde rahatlamış hissettim.

Me sentía aliviado cuando mi avión aterrizó seguramente.

Kendimi tüy kadar hafif hissettim.

Me sentía ligero como una pluma.

Ben kendimi gerçekten heyecanlı hissettim.

Me notaba muy animado.

Dinlendikten sonra daha iyi hissettim.

Me sentí mejor después de tomar un descanso.

Bir rock yıldızı gibi hissettim.

- Me sentí como una estrella de rock.
- Me sentía como una estrella de rock.

O varken kendimi güvende hissettim.

Me sentí seguro en su presencia.

Sanki onun benimle karşılaşmaktan çekindiğini hissettim.

Me sentí como que él estaba evitando verme.

Gerçeği söylemek gerekirse, kendimi yalnız hissettim.

A decir verdad, me sentía solo.

Aniden midemde keskin bir ağrı hissettim.

Repentinamente sentí un agudo dolor en mi estómago.

Bir şeyin yanlış olduğunu hemen hissettim.

Sentí de inmediato que algo estaba mal.

Yıkandım ve çok daha iyi hissettim.

Me bañé y me sentí mucho mejor.

Kendimi hemen biraz daha iyi hissettim.

Inmediatamente me sentí un poco mejor.

Oyun bittiğinde kendimi çok bitkin hissettim.

Me sentí exhausto en cuanto terminó el juego.

Ben, birinin omzuma hafifçe vurduğunu hissettim.

- Sentí que alguien me palmeó en el hombro
- Sentí que alguien me dio una palmada en el hombro.

Bunu ilk okuduğumda, kendimi ihanete uğramış hissettim.

Cuando leí esto, me sentí traicionada.

Aslında, sayesinde kendimi daha da kötü hissettim.

de hecho, me hizo sentir peor.

Sanki onların hayatın diğer tarafına gittiğini hissettim.

Para mí, era como si se cruzaran al otro lado de la vida.

Beni öptüğünde bana karşı dürüst olduğunu hissettim.

Cuando me besó, sentí que fue sincera conmigo.

Omzumun üzerinde baskı hissettim ve geri döndüm.

Sentí una presión sobre mi hombro y me giré.

Daha "tercih edilebilir" özellikler uğruna kenara atılmış hissettim:

Me sentí despreciada en favor de aquellos con rasgos más "favorables":

Ama burada, yaşayanların arasında, bir sahtekar gibi hissettim,

Pero aquí, entre los vivos, me sentía como una impostora,

Ailemdeki herkes içinde, en çok büyükanneme yakın hissettim.

De toda mi familia, me sentí más parecida a mi abuela.

Himalaya sisindeki bir göçebenin sesini duymuş gibi hissettim.

Era como escuchar a un vagabundo en la niebla de los Himalayas.

Içimi yiyip bitiren bu ikiyüzlülüğü daha çok hissettim.

tanto más sentía esta hipocresía crecer dentro de mí.

Beni sıcak karşıladılar, bu yüzden evimde gibi hissettim.

Me dieron la bienvenida cálidamente, así que me sentí en casa.

O her zaman bir şey saklıyor gibi hissettim.

Siempre sentí que ella estaba ocultando algo.

Evet, ayrıldığımızda kötü hissettim ama hiç uykum kaçmadı.

Sí, me sentí mal cuando rompimos, pero no me ha hecho perder el sueño.

Hayatımda ilk defa birine bu kadar bağlandığımı hissettim.

- Es la primera vez en mi vida que me siento tan conectado con alguien.
- Es la primera vez en mi vida que me siento tan conectada con alguien.

Sanki soğuk bir el bana dokunuyormuş gibi hissettim.

Me sentí como si una mano fría me estaba tocando.

Ben evin biraz sallandığını hissettim, sen hissetmedin mi?

Sentí que la casa tembló un poco. ¿Tú no?

Kendi başıma olduğum için kendimi biraz yalnız hissettim.

Me sentía un poco solo porque no tenía compañía.

- Canım ağlamak istedi.
- İçimden ağlamak geldi.
- Ağlıyacak gibi hissettim.

Tenía ganas de llorar.