Translation of "Şimdilik" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Şimdilik" in a sentence and their spanish translations:

Şimdilik sakinleşiyor.

Ella se está portando bien por ahora.

Şimdilik gidiyorum.

Ahora me voy.

- Artık şimdilik onu bırakalım.
- Şimdilik bu kadarla bırakalım.
- Şimdilik böyle kalsın.

Dejémoslo en eso por ahora.

Şimdilik iyi gidiyor.

Todo bien por ahora.

Şimdilik bizimle kalabilirsin.

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

Şimdilik orada oturabilirsin.

Por ahora te puedes sentar ahí.

Şimdilik, otelde bekleyeceğim.

Por el momento me quedo en el hotel.

Şimdilik benimle kalabilirsin.

Puedes quedarte conmigo por ahora.

Şimdilik hoşça kal.

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

Şimdilik bu kadar.

Es todo por el momento.

Nedendir? Bilemiyoruz diyelim şimdilik

¿Porqué es eso? Digamos que no sabemos por ahora

Biz şimdilik Karun diyelim

Digamos Karun por ahora

Napolyon'un kanatları şimdilik güvende.

Los flancos de Napoleón estaban seguros, por el momento.

Şimdilik onun sözüne inanmalıyız.

Por ahora debemos otorgarle el beneficio de la duda.

Şimdilik sadece benimkini kullan.

Simplemente usa la mía por el momento.

Şimdilik bir otelde kalıyorum.

Vivo en un hotel por ahora.

O şimdilik yeterli olacaktır.

Eso será suficiente por ahora.

Şimdilik hiç yorum yok.

No hay comentarios aún.

Şimdilik söyleyebileceğim her şey budur.

Esto es todo lo que de momento puedo decir.

Şimdilik, hiçbir şeye ihtiyacımız yok.

Por ahora, no necesitamos nada.

Şimdilik buna konsantre olmak istiyorum.

Por ahora me gustaría concentrarme en esto.

- Bu işe yarar.
- Şimdilik idare eder.

- Esto valdrá.
- Con éste vale.
- Esto me basta.

Bu şimdilik yapabileceğimiz en iyi şey.

Es lo mejor que podemos hacer por el momento.

Şimdilik Tatoeba'da Moğolca altı cümle var.

Hay seis frases en mongol en Tatoeba por ahora.

Şimdilik elimden gelen tek şey bu.

- Es todo lo que puedo hacer por ahora.
- Eso es todo lo que puedo hacer ahora mismo.

- Şimdilik otelde kalıyorum.
- Şu an için otelde kalıyorum.

- Por el momento me quedo en el hotel.
- Me estoy quedando en el hotel por el momento.

Bir uzmana gitmen gerekir, şimdilik sana ilaç yazacağım.

Debería ir a un especialista, pero le puedo prescribir una medicina ahora.

Ama şimdilik... ...bu aile, Dünya'daki en uzun geceden sağ çıkmayı başardı.

Pero, por ahora, esta familia sobrevivió a la noche más larga de la Tierra.

şimdilik teknolojimiz buna müsade etmediği için nasa'nın verdiği verileri doğru kabul etmek zorundayız

Por ahora nuestra tecnología no permite esto, por lo que debemos aceptar los datos del NAS correctamente.

- Burç Halife şimdilik dünyanın en uzun gökdelenidir.
- Burç Halife, şu anda dünyadaki en yüksek gökdelendir.

- El Burj Khalifa es actualmente el rascacielos más alto del mundo.
- Actualmente el Burj Khalifa es el rascacielo más alto del mundo.
- El Burj Khalifa es actualmente el más alto rascacielos del mundo.