Translation of "Kal" in French

0.025 sec.

Examples of using "Kal" in a sentence and their french translations:

Kal!

- Reste !
- Restez !

Hoşça kal!

- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !

Hoşça kal.

Au revoir !

Bizimle kal.

Reste avec nous.

Burada kal!

- Reste là !
- Restez là !

Benimle kal.

- Reste avec moi.
- Restez avec moi.

Uyanık kal.

- Reste debout.
- Reste éveillé.

Lütfen kal.

- Reste, s'il te plaît.
- Restez, s'il vous plaît.

Arabada kal.

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

Orada kal.

- Reste là-bas.
- Reste là.

Sakin kal.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Zayıf kal.

Reste mince !

Ayık kal.

- Restez sur vos gardes.
- Reste sur tes gardes.
- Restez en alerte.

Güçlü kal.

Reste fort !

Hatta kal.

- Restez en ligne.
- Ne quitte pas !

Arkamda kal.

- Restez derrière moi.
- Reste derrière moi.

Yatakta kal.

- Reste au lit !
- Restez au lit !
- Reste alité !
- Reste alitée !
- Restez alité !
- Restez alitée !
- Restez alités !
- Restez alitées !

Burada kal.

Reste juste ici !

Evde kal.

- Reste dans la maison.
- Restez dans la maison.

İçerde kal.

Reste à l'intérieur !

Orada kal!

Restons-en là !

Ayık kal!

Soyez sobres !

Dışarıda kal.

- Restez dehors.
- Reste dehors.
- Restez à l'extérieur.
- Reste à l'extérieur.

- Benimle burada kal.
- Burada benimle kal.

Reste ici avec moi.

Ondan uzak kal.

Tiens-toi éloignée d'elle !

- Yerde kal!
- Eğil!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

Olduğun yerde kal.

- Reste juste là où tu es.
- Restez juste là où vous êtes.

Tom ile kal.

- Reste avec Tom !
- Reste près de Tom !

Tam orada kal.

- Reste juste là !
- Restez juste là !

Hoşça kal de.

- Dis au revoir.
- Dites au revoir.

Bunun dışında kal.

Tiens-toi en dehors de ça !

Hoşça kal bebeğim.

Bonjour mon trésor.

Hoşça kal demeliyim.

Il me faut dire au revoir.

Bizimle burada kal.

Reste ici avec nous.

Hoşça kal dedi.

Elle a dit « au revoir ».

Sağ tarafta kal.

Reste à droite.

Sadece orada kal.

Reste ici.

Lütfen burada kal.

- Veuillez rester ici.
- S'il vous plaît, restez ici.
- S'il te plaît, reste ici.

Çok durgun kal.

- Reste bien tranquille !
- Restez bien tranquille !
- Restez bien tranquilles !

Sen burada kal.

- Tu restes ici.
- Vous restez ici.

Sen orada kal.

Vous restez là.

Bu odada kal.

- Reste dans cette pièce.
- Restez dans cette pièce.

İstediğin kadar kal.

- Reste aussi longtemps que tu le souhaites.
- Restez aussi longtemps que vous le souhaitez.

Olduğun yerde kal!

- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.

Hoşça kal dede!

- Au revoir, papy !
- Ciao, grand-père !
- À plus, papy !

Şimdilik hoşça kal.

À plus tard !

- Hoşça kal demeden uzaklaştı.
- Hoşça kal demeden yürüdü gitti.

Elle s'en alla sans dire au revoir.

Lütfen duyma uzaklığında kal.

Veuillez rester à portée de voix.

Olduğun yerde kal Tom!

Pas un geste, Tom !

Sana hoşça kal demeliyim.

Il faut que je te dise au revoir.

- Hoşça kal!
- Hoşça kalın!

- Bonne chance !
- Mes meilleurs vœux !

Altıya kadar evde kal.

Restez à la maison jusqu'à six heures.

Hoşça kal. Yarın görüşürüz.

Au revoir. À demain.

Burada biraz daha kal.

Reste ici un peu plus longtemps.

- Kımıldama!
- Olduğun yerde kal!

Que personne ne bouge.

- Evde kalın.
- Evde kal.

Reste à la maison.

Lütfen biraz daha kal.

Veuillez rester un peu plus longtemps.

Birkaç gün bizimle kal.

- Restez avec nous pour quelques jours.
- Reste avec nous pendant quelques jours.

- Tetikte ol.
- Uyanık kal.

- Restez en alerte.
- Reste en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Odanda kal.
- Odanızda kalın.

- Restez dans votre chambre.
- Reste dans ta chambre.

Bu odada onunla kal.

Reste auprès d'elle dans cette pièce.

Lütfen olduğun yerde kal.

- Veuillez rester où vous êtes.
- Reste où tu es, s'il te plaît.

- Kıpırdama!
- Kımıldama!
- Hareketsiz kal!

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

Lütfen istediğin kadar kal.

Je vous en prie, prenez votre temps.

- Arabanda kal.
- Arabanızda kalın.

- Reste dans ta voiture.
- Restez dans votre voiture.

- Sakin ol!
- Sakin kal!

- Restez calme !
- Gardez votre calme.

- Olduğun yerde kal yoksa öldürürüm.
- Olduğun yerde kal yoksa seni öldürürüm.

- Reste où tu es ou je te tuerai !
- Restez où vous êtes ou je vous tuerai !

Bir yere gitme, orada kal.

Ne pars pas, reste ici.

- Lütfen görüşelim.
- Lütfen temasta kal.

- Veuillez garder le contact.
- Veuillez rester en contact.
- Reste en contact, s'il te plait.

Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.

Elle quitta la pièce sans dire au revoir.

Burada kal ve onu bekle.

Reste ici et attends-la.

Hoşça kal, yarın geri geleceğim.

Au revoir, je reviendrai demain.

İstersen burada bütün gece kal.

- Reste ici toute la nuit, si tu veux.
- Restez ici toute la nuit, si vous voulez.

Hoşça kal diyecek kimsem yok.

Je n'ai personne à qui dire au revoir.

Saat altıya kadar mekanında kal.

Reste chez toi jusqu'à six heures.

Hoşça kal ve iyi şanslar.

Adieu et bonne chance.

Ben dönene kadar burada kal.

Reste ici jusqu'à mon retour.

Olduğun yerde kal. Ben yoldayım.

Bouge pas. J'arrive.

Lütfen bu gece evimde kal.

- Veuillez rester chez moi ce soir.
- Reste chez moi ce soir, s'il te plait.

Baban dönünceye kadar odanda kal!

Reste dans ta chambre jusqu'à ce que ton père revienne !

Teşekkür ederim ve hoşça kal!

Je te remercie, adieu !

Sabit kal ya da vurulacaksın.

Reste immobile ou tu seras abattu.

Hoşça kal demeden telefonu kapadı.

Elle a raccroché sans même dire au revoir.

Hoşça kal demeden dışarı çıktı.

Elle s'en alla sans dire au revoir.

Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.

Je pense qu'il est temps pour moi de dire au revoir.

Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?

Au revoir ! Comment est-ce que je sors du bureau ?