Translation of "Zorundaydım" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Zorundaydım" in a sentence and their russian translations:

Çalışmak zorundaydım.

- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.
- Мне надо было работать.

Oturmak zorundaydım.

Мне пришлось сесть.

- Kaçmak zorundaydım.
- Koşmak zorundaydım.
- Kaçmak zorunda kaldım.

Я должен был бежать.

Yani, değişmek zorundaydım.

И должен был это изменить.

Ve düşünmek zorundaydım,

И я понял,

Ben gitmek zorundaydım.

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня поехать.

Birisine anlatmak zorundaydım.

- Я должен был кому-то рассказать.
- Я должна была кому-то рассказать.

Kuralları değiştirmek zorundaydım.

Мне пришлось изменить правила.

Kendimi savunmak zorundaydım.

Мне пришлось защищаться.

Eve dönmek zorundaydım.

- Мне пришлось вернуться домой.
- Мне надо было вернуться домой.

Hastaneye gitmek zorundaydım.

Мне пришлось поехать в больницу.

Tom'u korumak zorundaydım.

- Мне пришлось защищать Тома.
- Мне надо было защищать Тома.

Seni görmek zorundaydım.

- Мне надо было тебя увидеть.
- Мне надо было вас увидеть.
- Я должен был тебя увидеть.
- Я должен был вас увидеть.

Erken kalkmak zorundaydım.

Мне пришлось рано встать.

Gerçeği bilmek zorundaydım.

- Я должен был знать правду.
- Я должна была знать правду.

Gönüllü olmak zorundaydım.

- Мне пришлось вызваться добровольцем.
- Мне пришлось пойти добровольцем.

Kabul etmek zorundaydım.

Мне бы пришлось согласиться.

Evde kalmak zorundaydım.

- Мне пришлось остаться дома.
- Я должен был остаться дома.
- Я должен был оставаться дома.

Emin olmak zorundaydım.

- Я должен был быть уверен.
- Я должна была быть уверена.
- Мне надо было убедиться.

Onlara güvenmek zorundaydım.

- Мне приходилось им доверять.
- Мне пришлось им довериться.

Ona güvenmek zorundaydım.

- Мне приходилось ему доверять.
- Мне пришлось ему довериться.

Onlara söylemek zorundaydım.

- Мне надо было им сказать.
- Мне пришлось им сказать.

Ona söylemek zorundaydım.

- Мне надо было ему сказать.
- Мне пришлось сказать ему.
- Мне пришлось ему сказать.

Onları durdurmak zorundaydım.

Я должен был их остановить.

Onu durdurmak zorundaydım.

- Я должен был его остановить.
- Мне пришлось его остановить.

Onları görmek zorundaydım.

Я должен их увидеть.

Onu korumak zorundaydım.

- Я должна была защитить его.
- Я должен был защитить его.

Onları kovmak zorundaydım.

Мне пришлось их уволить.

Onu kovmak zorundaydım.

Мне пришлось её уволить.

Onu tutuklamak zorundaydım.

- Мне пришлось арестовать его.
- Мне пришлось его арестовать.

İşe gitmek zorundaydım.

- Я должен был идти на работу.
- Мне надо было на работу.
- Мне надо было идти на работу.

Ben kalmak zorundaydım.

Мне пришлось остаться.

Geri dönmek zorundaydım.

Мне пришлось вернуться.

Ben beklemek zorundaydım.

- Мне пришлось подождать.
- Мне пришлось ждать.

Acele etmek zorundaydım.

- Мне надо было спешить.
- Мне надо было торопиться.

Bunu söylemek zorundaydım.

- Мне пришлось это сказать.
- Я должен был это сказать.

Kendim gitmek zorundaydım.

Мне пришлось пойти самому.

Onu yapmak zorundaydım.

Мне пришлось это сделать.

Geri adım atmak zorundaydım.

Я отказалась от неё.

Yeni gerçekliğimi kabullenmek zorundaydım.

и мне пришлось принять это.

Ama nefes almak zorundaydım.

Но мне надо сделать вдох.

Gençken çok çalışmak zorundaydım.

Когда я был молод, мне приходилось много работать.

Onun bebeğine bakmak zorundaydım.

Мне пришлось позаботиться о её ребёнке.

Bir şey yapmak zorundaydım.

Мне надо было кое-что сделать.

Bir şey söylemek zorundaydım.

Мне надо было что-то сказать.

Duvarın üzerine tırmanmak zorundaydım.

- Мне пришлось перелезть через стену.
- Мне пришлось лезть через стену.

Hemen karar vermek zorundaydım.

- Я должен был принять решение здесь и сейчас.
- Я был вынужден принять решение здесь и сейчас.

Bunu bugün yapmak zorundaydım.

- Я должен был сделать это сегодня.
- Мне надо было это сегодня сделать.
- Мне пришлось сделать это сегодня.

Tom'u işten atmak zorundaydım.

- Я был вынужден уволить Тома.
- Мне пришлось уволить Тома.

Boston'a geri dönmek zorundaydım.

Мне пришлось возвращаться в Бостон.

Seni tekrar görmek zorundaydım.

- Я должен был увидеть вас ещё раз.
- Мне надо было ещё раз вас увидеть.
- Я должен был увидеть тебя ещё раз.
- Мне надо было ещё раз тебя увидеть.

Tom'u eve göndermek zorundaydım.

Мне пришлось отправить Тома домой.

Ben örnek olmak zorundaydım.

Мне пришлось подать пример.

Ben Tom'u görmek zorundaydım.

Мне надо было увидеться с Томом.

Onlara kendim söylemek zorundaydım.

- Мне пришлось самому рассказать им.
- Мне пришлось самому им сказать.
- Мне пришлось самой им сказать.

Ona kendim söylemek zorundaydım.

- Мне пришлось самому ему сказать.
- Мне пришлось самой ему сказать.

Onlara bizden bahsetmek zorundaydım.

Мне пришлось рассказать им о нас.

Ona bizden bahsetmek zorundaydım.

Мне пришлось рассказать ему о нас.

Onlara yardım etmek zorundaydım.

- Мне надо было им помочь.
- Мне пришлось им помочь.
- Мне пришлось им помогать.

Ona yardım etmek zorundaydım.

- Мне надо было ему помочь.
- Мне пришлось ему помочь.
- Мне пришлось ему помогать.

İşimi terk etmek zorundaydım.

Мне пришлось уйти с работы.

Hayatımı kaptana güvenmek zorundaydım.

Мне пришлось доверить свою жизнь капитану.

Pazar günü çalışmak zorundaydım.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Pazartesi günü çalışmak zorundaydım.

В понедельник мне пришлось выйти на работу.

Tom'un uyanmasını beklemek zorundaydım.

Мне пришлось ждать, пока Том проснётся.

Bazen bir yere sığınmak zorundaydım.

мне иногда приходилось скрываться в привычной обстановке.

Seni aptal, onu yapmak zorundaydım!

Дурак, мне пришлось это сделать!

Ben bir karar vermek zorundaydım.

- Мне пришлось принять решение.
- Мне надо было принять решение.

Hastaydım ve evde kalmak zorundaydım.

Я заболел, и мне пришлось остаться дома.

Başlamış olduğum şeyi bitirmek zorundaydım.

- Мне пришлось закончить то, что я начал.
- Мне надо было закончить то, что я начал.

Ben buradan uzak durmak zorundaydım.

- Мне пришлось отсюда уйти.
- Мне пришлось отсюда убраться.
- Мне пришлось отсюда смыться.

Arabadan bir şey almak zorundaydım.

Мне надо было кое-что достать из машины.

Geçen hafta sonu çalışmak zorundaydım.

В прошлые выходные мне пришлось работать.

Onu onlara kendim söylemek zorundaydım.

- Мне пришлось самому им это сказать.
- Мне пришлось самой им это сказать.

Onu ona kendim söylemek zorundaydım.

- Мне пришлось самому ему это сказать.
- Мне пришлось самой ему это сказать.

Onun gitmesine izin vermek zorundaydım.

Нам пришлось его отпустить.

Onu tek başıma yapmak zorundaydım.

- Мне пришлось делать это самому.
- Мне пришлось делать это самой.

İki gün yatakta kalmak zorundaydım.

Мне пришлось два дня оставаться в постели.

Başka bir çözüm bulmak zorundaydım.

- Мне надо было найти другое решение.
- Мне пришлось найти другое решение.

Tüm hafta sonu çalışmak zorundaydım.

Мне пришлось все выходные работать.

- Denemek zorundaydım.
- Denemek zorunda kaldım.

Я должен был попробовать.

Ben de bunu yapmak zorundaydım.

Мне тоже пришлось это сделать.

Senin yaşındayken, okula yürüyerek gitmek zorundaydım.

Когда я был в твоем возрасте, мне приходилось ходить в школу пешком.

Alınacak şeylerin bir listesini yapmak zorundaydım.

Мне надо было составить список покупок.

Hasta olduğum için evde kalmak zorundaydım.

Я заболел, и мне пришлось остаться дома.

Dün geç saatlere kadar çalışmak zorundaydım.

Мне вчера пришлось работать допоздна.

Her şeyi tek başıma yapmak zorundaydım.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

Bunu 2.30'dan önce yapmak zorundaydım.

Мне надо было сделать это до половины третьего.

Ben sadece bir şeyi kontrol etmek zorundaydım.

Мне просто нужно было кое-что проверить.

Onu saat 2.30'dan önce yapmak zorundaydım.

Я должен был сделать это до половины третьего.