Translation of "Yapmalıyım" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Yapmalıyım" in a sentence and their russian translations:

Ne yapmalıyım?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

İşimi yapmalıyım.

Я должен делать свою работу.

Onu yapmalıyım.

- Мне нужно сделать это.
- Мне нужно это сделать.

Egzersiz yapmalıyım.

- Мне надо потренироваться.
- Мне нужно поупражняться.

Bununla ne yapmalıyım?

Что мне с этим делать?

Bunu niçin yapmalıyım?

Почему я должен это сделать?

Şimdi ne yapmalıyım?

Что мне теперь делать?

Bunu kendim yapmalıyım.

- Я должен сделать это сам.
- Я должна сделать это сама.
- Мне надо сделать это самому.
- Мне надо сделать это самой.

Bunu yalnız yapmalıyım.

- Я должен сделать это сам.
- Я должна сделать это сама.

Onu şimdi yapmalıyım.

Я должен сделать это сейчас.

Neden bunu yapmalıyım?

Почему я должен это делать?

Tom'la ne yapmalıyım?

Что мне делать с Томом?

Aynı şeyi yapmalıyım.

- Мне необходимо сделать то же самое.
- Мне надо сделать то же самое.

Bazı aramalar yapmalıyım.

Мне надо сделать несколько звонков.

Şimdi onu yapmalıyım.

Мне нужно сделать это сейчас.

Bunu şimdi yapmalıyım.

Мне нужно сделать это сейчас.

Bir çağrı yapmalıyım.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Bugün ne yapmalıyım?

Что я должен сегодня сделать?

Ev ödevimi yapmalıyım.

Мне надо делать уроки.

Bunu nasıl yapmalıyım?

- Как я должен это делать?
- Как мне это делать?

Bir şey yapmalıyım.

Мне нужно кое-что сделать.

Niçin bunu yapmalıyım?

Почему я должен это делать?

Onunla ne yapmalıyım?

Что мне с ним делать?

Belki konuşmayı yapmalıyım.

Возможно, разговор стоит вести мне.

Sanırım onu yapmalıyım.

Думаю, я должен это сделать.

Gerçekten bunu yapmalıyım.

- Мне действительно нужно было это сделать.
- Мне очень нужно было это сделать.

Onu yarın yapmalıyım.

Я должен сделать это завтра.

Daha sonra ne yapmalıyım?

Что мне потом делать?

Bu arada ne yapmalıyım?

- Что мне пока делать?
- Чем мне пока заняться?

Tom ararsa ne yapmalıyım?

Что мне делать, если Том позвонит?

Peki ben ne yapmalıyım?

Так что мне делать-то надо?

Biletimi kaybettim. Ne yapmalıyım?

Я потерял билет. Что же делать?

Başka bir arama yapmalıyım.

Мне надо сделать ещё один звонок.

Tom hakkında ne yapmalıyım?

Что мне делать с Томом?

Peki şimdi ne yapmalıyım?

- И что мне теперь делать?
- Так что я должен теперь делать?

Onlar hakkında ne yapmalıyım?

Что мне с ними делать?

Onun hakkında ne yapmalıyım?

Что мне с ним делать?

Onunla ilgili ne yapmalıyım?

Что мне с этим делать?

Ve bunu neden yapmalıyım?

И с чего бы мне это делать?

Tom gelirse ne yapmalıyım?

Что мне делать, если Том придёт?

Peki, ben ne yapmalıyım?

Ну и что мне делать?

Tanrım, Tanrım, ne yapmalıyım?

О Боже, о Боже, что я делаю?

Kocam iktidarsızsa ne yapmalıyım?

Что мне делать, если мой муж - импотент?

Kocam horlarsa ne yapmalıyım?

Что мне делать, если моя жена храпит?

Onu ne zaman yapmalıyım?

Когда мне это сделать?

Ben gerçekten bunu yapmalıyım.

- Мне действительно нужно это сделать.
- Мне очень нужно это сделать.

- Zaman kazanmak için ne yapmalıyım?
- Zaman tasarrufu yapmak için ne yapmalıyım?

Что мне нужно делать, чтобы сохранить время?

Hıçkırığı durdurmak için ne yapmalıyım?

- Что я должен сделать, чтобы прекратить икоту?
- Что мне нужно сделать, чтобы остановить икоту?
- Что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?

Zaman ayırmak için ne yapmalıyım?

- Что мне нужно делать для того, чтобы сэкономить время?
- Что мне делать, чтобы не терять времени?

Kendi kendime "Ne yapmalıyım?" dedim.

«Что же мне делать?» — сказал я про себя.

Böyle bir durumda ne yapmalıyım?

Что я должен делать в таких ситуациях?

Ben bu durumda ne yapmalıyım?

- Что я должен делать в этой ситуации?
- Что мне делать в этой ситуации?

Saat sekize kadar ne yapmalıyım?

- Что я должен делать до восьми часов?!
- Что мне делать до восьми?!

Bunu ne kadar süre yapmalıyım?

Сколько ещё я должен этим заниматься?

Bu boş çantalarla ne yapmalıyım?

Что мне делать с этими пустыми пакетами?

Eğer yoksa nasıl bir ayarlama yapmalıyım?

Если нет, то какие изменения необходимо внести?

Ben masanın üstündeki kitaplarla ne yapmalıyım?

Что мне делать с книгами на столе?

Bir bozayı tarafından saldırıya uğrarsam ne yapmalıyım?

Что мне делать, если на меня нападёт медведь гризли?

Lütfen söyle bana, bu durumda ne yapmalıyım.

Пожалуйста, подскажи мне, что я должен сделать в данной ситуации.

- Bunu yarın yapmalıyım.
- Bunu yarın yapmam lazım.

Мне нужно сделать это завтра.

Onun bana aşık olduğu izlenimi altındayım. Ne yapmalıyım?

У меня такое впечатление, что она в меня влюбилась. Что делать?

İndirime hak kazanmak için ne kadar erken rezervasyon yapmalıyım?

Насколько заранее я должен сделать броню, чтобы получить скидку?

- Tom'un istediği gibi yapmam gerekiyor.
- Tom'un istediği gibi yapmalıyım.

- Я должен сделать так, как желает Том.
- Я должна сделать так, как желает Том.

- Bu parayla ne yapmalıyım?
- Bu parayla ne yapmam gerekiyor?

- Ну и что мне делать с этими деньгами?
- Ну и что мне прикажете делать с этими деньгами?

- Ne yapmam gerekiyor?
- Ne yapmalıyım?
- Ne yapıyor olmalıyım?
- Ne yapmak zorundayım?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

- Sence Tom için yemek yapmalıyım?
- Tom için yemek yapmam gerektiğini düşünüyor musun?

Думаешь, мне стоит готовить Тому?

- Ne yapmam gerekiyor?
- Ne yapmalıyım?
- Ne yapıyor olmalıyım?
- Ne yapayım?
- Ne yapmak zorundayım?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

Ah sevgilim, yağmur yağıyor, ve ben zaten çamaşırı kurutmak için dışarı astım; ne yapmalıyım?

Ой-ой-ой, начался дождь, а я уже повесил бельё сушиться! Что же мне делать?