Translation of "Bununla" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Bununla" in a sentence and their russian translations:

Bununla başlayalım.

Давайте начнём с этого.

Bununla ilgileneceğiz.

Мы позаботимся об этом.

Bununla ilgilen.

- Позаботься об этом.
- Позаботьтесь об этом.

Bununla ilgilenirim.

Я с этим разберусь.

Bununla başlayacağım.

- Я начну с этой.
- Я начну с этого.

Bununla ilgileneceğim.

Я позабочусь об этом.

Bununla yaşayabilirim.

Я могу с этим жить.

Bununla neyi kastediyorum?

Что это значит?

Bununla da bitmedi

Это не более чем

Bununla ne yapmalıyım?

Что мне с этим делать?

Ben bununla ilgilenmiyorum.

Это меня не беспокоит.

Bununla başaçıkabileceğimi sanmıyorum.

- Я не думаю, что могу с этим справиться.
- Я не думаю, что могу это уладить.
- Не думаю, что смогу это уладить.

Bununla ilgilenebileceğini düşündüm.

Я подумал, что вам это будет интересно.

Bununla ilgileneceğini düşünüyorum.

Я думал, тебя это заинтересует.

Bununla nereye gidiyorsun?

- Куда ты с этим идёшь?
- Куда вы с этим идёте?

Bununla ne yapmalıyız?

Что нам с этим делать?

Bununla başa çıkabilirim.

Я могу это уладить.

Bununla onlar ilgilensin.

Пусть они об этом позаботятся.

Bununla o ilgilensin.

Пусть она об этом позаботится.

Ben bununla ilgileniyorum.

- Мне это интересно.
- Меня это интересует.

Bununla mutlu değilim.

Меня это не радует.

Biz bununla bitireceğiz.

Мы с этим покончим.

- Neden bununla zaman harcıyoruz?
- Neden bununla boşa zaman harcıyoruz?

Зачем мы зря тратим на это время?

Bununla ne demek istiyor?

Что он имеет в виду?

bununla uzağa atmaya çalışırsın

Вы пытаетесь выбросить это

Ama bununla sınırlı değil

Но это не все…

Onun bununla ilgisi yok.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Bununla ne yapmam gerekir?

- И что мне с этим делать?
- Ну и что прикажете с этим делать?

Bununla ne yapmamı istiyorsun?

Что ты хочешь, чтобы я с этим делал?

Biz bununla mücadele edemeyiz.

Мы не можем бороться с этим.

Tom bununla mutlu değil.

Том от этого не в восторге.

Bununla ilgilenecek zamanım yok.

- У меня нет времени, чтобы этим заниматься.
- У меня нет времени этим заниматься.
- Мне некогда этим заниматься.

Tom bununla sorun yaşıyor.

У Тома с этим проблемы.

Bununla baş edebilecek misin?

Можешь разобраться с этим?

Bununla ilgili ne düşünüyorsun?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Как тебе это?
- Как вам это?
- Что ты думаешь об этом?

Bununla bir ilgim yoktu.

Я не имел к этому никакого отношения.

Sanırım bununla başa çıkabiliriz.

Думаю, мы можем с этим справиться.

Gerçekten bununla gurur duyuyorum.

Я очень этим горжусь.

Bununla işim henüz bitmedi.

Я с этим еще не закончил.

Bununla ne ilgisi var?

- К чему это?
- Какое отношение это имеет к делу?

Tom'un bununla ilgisi yok.

- Том не имеет к этому никакого отношения.
- Том ни при чём.

Bununla bir problemim yok.

У меня нет с этим проблем.

Bununla daha sonra ilgileneceğiz.

Мы займемся этим позже.

Benim bununla ilgim yok.

Я не имею к этому никакого отношения.

Bununla ne demek istiyorsun?

Что ты этим хочешь сказать?

Bununla ilgili kimseye konuşma.

Не разговаривайте ни с кем об этом.

Bununla ilgilenmemize izin ver.

Позвольте нам об этом позаботиться.

Bununla çıkmana izin vermeyeceğim.

Я не позволю тебе уйти с этим.

Bununla bir sorunum yok.

У меня нет с этим проблем.

Bununla mutlu olduğumu düşünüyorum.

Я этим, пожалуй, доволен.

Ben bununla gurur duyuyorum.

Я этим очень горжусь.

Tom bugün bununla uğraşmayacak.

Том не будет сегодня этим заниматься.

Ve bununla ne olduğuna bakarsan

и во что это превратилось,

Genelde bununla birlikte hasta oluyoruz.

В большинстве случаев мы заболеваем.

Bununla ilgili bir video hazırladık

Мы сделали видео об этом

Bununla birlikte konu tartışmaya değer.

Тем не менее, тема достойна обсуждения.

Bununla şunun arasında seçim yap.

- Выбери между этим и тем.
- Выберите между этим и тем.

Bana neden bununla işkence ediyorsun?

Чего ты меня этим мучаешь?

Bununla ilgili bir sorun görmüyorum.

Я не вижу здесь проблем.

Bununla ne yapacağını biliyor musun?

- Ты знаешь, что с этим делать?
- Вы знаете, что с этим делать?

Onun bununla hiçbir ilgisi yok.

Одно с другим никак не связано.

Ben bununla ilgili hayal kurdum.

- Я об этом мечтал.
- Я об этом мечтаю.
- Я видел это во сне.

Bununla ilgilenen biri var mı?

Кто-нибудь этим занимается?

Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.

- Я совсем ничего об этом не знаю.
- Я об этом совсем ничего не знаю.

Senin bununla bir ilgin yok.

- Ты не имеешь к этому никакого отношения.
- Вы не имеете к этому никакого отношения.

Bununla ilgili neler hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, как ты себя чувствуешь в связи с этим.
- Я знаю, как вы себя чувствуете в связи с этим.

Bununla bir ilgin var mıydı?

- Ты имел к этому какое-то отношение?
- Вы имели к этому какое-то отношение?

Şansın bununla hiçbir ilgisi yoktu.

- Везение тут было ни при чём.
- Дело было не в везении.

Tom'un bununla bir ilgisi yoktu.

Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un bununla ilgileneceğini düşünüyor musun?

Ты думаешь, Тому было бы это интересно?

Bununla ilgili ne yapmayı düşünüyorsun?

- Что вы намерены с этим делать?
- Что ты намерен с этим делать?
- Что ты намерена с этим делать?

Bununla ilgili hiç sorunum yok.

У меня с этим не было никаких проблем.

Bana neden bununla işkence ediyorsunuz?

Зачем вы меня этим мучаете?

Bununla kendim başa çıkmaya çalışıyorum.

Я пытался справиться с этим сам.

Sanırım Tom bununla başa çıkabilir.

- Думаю, Том может это уладить.
- Думаю, Том может с этим справиться.

Bununla karşılaştırınca şu daha iyi.

- По сравнению с этим, то намного лучше.
- По сравнению с этим, то гораздо лучше.

Bununla nasıl başa çıkmayı planlıyorsun?

Как ты собираешься с этим справиться?

Bununla bir sorunun var mı?

- Что-то не получается?
- У тебя с этим какая-то проблема?
- У вас с этим какая-то проблема?

Bununla ilgili yüksek sesli konuşulmaz.

Об этом не говорят вслух.

Tom bununla ne demek istiyor?

- Что Том хочет этим сказать?
- Что Том имеет под этим в виду?

Umarım bana bununla yardımcı olabilirsiniz.

Надеюсь, ты сможешь помочь мне с этим.

Tom bununla nasıl başa çıkacak?

Как Том будет с этим разбираться?

Bununla neden bu kadar ilgileniyorsun?

Почему это тебя так интересует?

Bununla alakalı olarak ne söyleyeceksin?

Что ты скажешь по этому поводу?

- Tom senin bununla ne yapacağını biliyor mu?
- Tom bununla ne yapacağını biliyor mu?

Том знает, что с этим делать?

Bununla birlikte yaşadığım tüm travmaları düşündüm:

И я думала о всех травмах:

Bununla ilgili bir sorun yaratmak istemiyorum.

Я не хочу делать из этого предмет спора.

Doğru söyle bununla ilgili ne düşünüyorsun.

- Скажи мне честно, что ты об этом думаешь.
- Скажите мне честно, что вы об этом думаете.

Sanırım Tom'un bununla bir alakası vardı.

Думаю, Том имел к этому какое-то отношение.

Bununla başa çıkabilip çıkamayacağını merak ediyorum.

Вряд ли тебе это по плечу.

Bununla tek başına meşgul olmak zorundasın.

Тебе лично придётся этим заняться.

Tom'un bununla bir ilgisi olmadığına eminim.

Уверен, что Том не имел к этому никакого отношения.